"Consecuencias devastadoras" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Consecuencias devastadoras)

Примеры предложений низкого качества

químicas o radiológicas tendría consecuencias devastadoras de gran alcance.
радиологическое террористическое нападение имело бы опустошительные масштабные последствия.
las posibilidades de este conflicto y sus consecuencias devastadoras globales.
потенциал этого конфликта, те губительные последствия, которые он несет всему миру.
La pandemia seguirá teniendo consecuencias devastadoras durante las próximas décadas para todos los sectores de la sociedad.
Эта пандемия будет иметь катастрофические последствия практически для каждого сектора общества на протяжении еще многих десятилетий.
La descomposición del Acuerdo de Paz tendría consecuencias devastadoras para Bosnia y Herzegovina
Невыполнение Мирного соглашения имело бы катастрофические последствия для Боснии и Герцеговины,
En nuestra subregión de la CARICOM, seguimos siendo especialmente vulnerables a las consecuencias devastadoras de los huracanes.
В самом нашем субрегионе КАРИКОМ мы попрежнему особенно уязвимы перед лицом последствий опустошительных ураганов.
El empleo de estas armas tendría consecuencias devastadoras para todas las formas de vida conocidas en la Tierra.
Применение этого оружия имело бы опустошительные последствия для всех известных форм жизни на земле.
Las consecuencias devastadoras de este conflicto para la población civil no sólo se limitan al Líbano.
Тяжкие последствия этого конфликта испытывает на себе гражданское население не только в Ливане.
Aún no se han aliviado las consecuencias devastadoras del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras.
До сих пор не устранены разрушительные последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Cuando los nazis quemaron su biblioteca, esto supuso consecuencias devastadoras para la investigación trans en el mundo.
Когда нацисты сожгли его библиотеку- для мировых исследований трансгендерности последствия были губительными.
En Oriente Medio, en particular, el caos y la violencia han seguido proliferando, con consecuencias devastadoras.
В частности, на Ближнем Востоке продолжался рост хаоса и насилия, ведущих к разрушительным последствиям.
que tiene consecuencias devastadoras para los civiles.
которая зачастую имеет тяжелейшие последствия для мирных жителей.
La guerra continúa, con consecuencias devastadoras, en particular para la población civil de la zona de conflicto.
Боевые действия продолжаются и несут разрушительные последствия, особенно гражданскому населению в зоне конфликта.
que tenía consecuencias devastadoras para sus víctimas.
поскольку она имеет пагубные последствия для ее жертв.
armas ligeras sigue teniendo consecuencias devastadoras.
легкими вооружениями по-прежнему влечет за собой пагубные последствия.
El empleo de las armas nucleares tendría consecuencias devastadoras para todas las formas de vida conocidas en la Tierra.
Применение ядерного оружия имело бы катастрофические последствия для всех форм жизни, известных на Земле.
Casi tres semanas después del tsunami del Océano Índico, la población sigue sufriendo sus consecuencias devastadoras.
По прошествии почти трех недель после цунами в Индийском океане люди все еще страдают от разрушительных последствий этой катастрофы.
actos de violencia y los ataques contra civiles, con consecuencias devastadoras para las personas afectadas.
нападения на гражданских лиц не прекращаются и что это имеет губительные последствия для тех, кого затрагивают эти события.
Esta resolución refleja el compromiso de la comunidad internacional, de luchar contra un flagelo cuyas consecuencias devastadoras todos deploran.
Эта резолюция отражает готовность международного сообщества бороться с бедствием, разрушительные последствия которого осуждаются всеми заинтересованными сторонами.
La inestabilidad continuada de los precios tendrá consecuencias devastadoras, y los gobiernos deben tomar medidas decididas al respecto.
Последствия дальнейшей нестабильности цен будут катастрофическими. Правительства должны принять решительные меры для решения этой проблемы.
Esas dos reuniones se celebraron en medio de las consecuencias devastadoras del cambio climático
Два этих заседания прошли в условиях глобальных опустошительных последствий изменения климата