"Consecuencias macroeconómicas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Consecuencias macroeconómicas)

Примеры предложений низкого качества

Es preciso prestar atención a los más altos niveles para que la comunidad mundial pueda encarar las consecuencias macroeconómicas del envejecimiento de la población en esferas
Необходимо уделить внимание на самом высоком уровне проблеме макроэкономических последствий старения населения в таких областях, как рынки труда и капитала, государственные пенсии,
d gestionar las consecuencias macroeconómicas.
d регулирования макроэкономических последствий.
Para reducir esta consecuencia macroeconómica adversa es necesario inducir un cambio de conducta a nivel individual.
Для сокращения таких негативных макроэкономических последствий необходимо способствовать изменению поведения на индивидуальном уровне.
minimizar o eliminar toda consecuencia macroeconómica indeseada.
ликвидировать любые непреднамеренные макроэкономические последствия.
Es importante advertir las consecuencias macroeconómicas.
Важно признать такие макроэкономические последствия.
Sólo una Parte describió las consecuencias macroeconómicas de las medidas de mitigación en su país.
Лишь одна Сторона привела описание макроэкономических последствий мер по предотвращению изменения климата в соответствующей стране.
sin preocuparse demasiado por las consecuencias macroeconómicas.
их мало волнуют макроэкономические последствия.
Del mismo modo, se deben analizar con todo cuidado las consecuencias macroeconómicas de la ayuda.
Кроме того, необходимо тщательно проанализировать макроэкономические последствия предоставления такой помощи.
También es importante evaluar los costos y repercusiones de las medidas de estímulo fiscal adoptadas en gran escala, además de sus consecuencias macroeconómicas a largo plazo.
Важно также оценить издержки и результаты крупных мер фискального стимулирования, а также их долгосрочные макроэкономические последствия.
que resultarían así perjudicados; también habría consecuencias macroeconómicas más amplias, como un pronunciado descenso del empleo y la producción.
это будет иметь более широкие макроэкономические последствия, включая резкое падение занятости и производства.
Las consecuencias macroeconómicas y de desarrollo de este tornado económico son dolorosamente evidentes, así como lo son los terribles efectos en la vida de las personas.
Сегодня последствия этого экономического торнадо болезненно воздействуют и на макроэкономику, и на развитие, что губительно сказывается на жизни людей.
Las consecuencias macroeconómicas de la crisis financiera y económica en los países en desarrollo también tendrán considerables efectos negativos en sus sectores agrícolas
Макроэкономическое воздействие финансово- экономического кризиса в развивающихся странах также повлечет за собой значительные негативные последствия для их сельскохозяйственного сектора
tendrá amplias consecuencias macroeconómicas, en particular por su efecto sobre las pautas de consumo privado.
все это будет иметь глубокие макроэкономические последствия, прежде всего, в виде изменения моделей частного потребления.
Las consecuencias macroeconómicas de la ocupación israelí para el territorio palestino inhiben las inversiones
Макроэкономическое воздействие оккупации Израиля на палестинскую территорию препятствует инвестированию
Las consecuencias macroeconómicas de la ocupación israelí para el territorio palestino ocupado inhiben las inversiones
Макроэкономические последствия оккупации Израилем палестинской территории препятствуют инвестициям
Una revista local especializada en inversiones observó que los créditos del OOPS iban a tener consecuencias macroeconómicas y estaban empezando a influir en los mercados financieros de Palestina.
В местном журнале по вопросам инвестиций отмечалось, что деятельность Агентства в области предоставления кредитов имеет макроэкономические последствия и начинает оказывать воздействие на финансовый рынок Палестины.
Se vigilan las consecuencias macroeconómicas de largo plazo y los progresos en
Осуществляется мониторинг долгосрочных макроэкономических последствий и прогресса в областях,
La bancarrota sistémica tiene importantes consecuencias macroeconómicas y hay que distinguirla de los casos de bancarrota individual,
Системное банкротство имеет серьезные макроэкономические последствия, и его следует отличать от индивидуального банкротства,
En ese contexto, en su asesoramiento de políticas el FMI hace hincapié en las consecuencias macroeconómicas, la eficacia en función de los costos
В этой связи МВФ в своих рекомендациях в отношении политики подчеркивает важное значение макроэкономических последствий, экономической эффективности
Los países en desarrollo siguen sufriendo las consecuencias macroeconómicas de las crisis que tuvieron lugar después de mediados de los años 80,
Развивающиеся страны продолжают испытывать на себе макроэкономические последствия кризисов, следовавших друг за другом с середины 80- х годов,