"Consecuencias socioeconómicas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Consecuencias socioeconómicas)
También debería prestarse más atención al desarrollo sostenible y a las consecuencias socioeconómicas de la globalización.
Больше внимания следует уделять также устойчивому развитию и социально-экономическим последствиям глобализации.Las minas sembradas han tenido graves consecuencias socioeconómicas para las poblaciones que viven en las zonas afectadas.
Установленные мины сопряжены с тяжкими социально-экономическими последствиями для населения, проживающего в затронутых районах.Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación: Las consecuencias socioeconómicas de la mundialización;
( b) Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций:" Социально-экономические последствия глобализации";Las consecuencias socioeconómicas pueden ser
Социально-экономические последствия могут бытьEntre las enfermedades transmisibles, el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(SIDA) tendrá enormes consecuencias socioeconómicas en Africa.
Среди заболеваний, передающихся контактным путем, наиболее серьезные социально-экономические последствия в Африке имеет синдром приобретенного иммунодефицита( СПИД.La crisis ya ha tenido graves consecuencias socioeconómicas y políticas para muchos países y amenaza la estabilidad económica mundial.
Этот кризис уже имел самые серьезные социально-экономические и политические последствия для многих стран и угрожает глобальной экономической стабильности.programas destinados a la mitigación de sus consecuencias socioeconómicas negativas.
направленные на смягчение его негативных социально-экономических последствий.Otro de los ámbitos que requiere inversiones es el de la atenuación de las consecuencias socioeconómicas de la pandemia.
Смягчение социально-экономических последствий пандемии-- еще одна область, требующая новых инвестиций.La situación sanitaria en el territorio palestino ocupado guarda una estrecha relación con las consecuencias socioeconómicas de la ocupación.
Состояние здоровья населения на оккупированной палестинской территории тесно связана с социально-экономическими последствиями оккупации.Además, cada país ha preparado un documento técnico sobre las estimaciones de las transferencias intergeneracionales y sus consecuencias socioeconómicas.
Кроме того, каждая страна подготовила технический документ об оценках перераспределения доходов между представителями разных поколений и его социально-экономических последствиях.para países concretos a fin de evaluar las consecuencias socioeconómicas del cambio climático;
страновых моделей для оценки социально-экономических последствий изменения климата;Tailandia también concede gran importancia a las consecuencias socioeconómicas de las minas terrestres
Таиланд также придает большое значение социоэкономическим последствиям наземных минprogramas destinados a la mitigación de sus negativas consecuencias socioeconómicas.
направленные на смягчение его негативных социально-экономических последствий.Las mujeres y las niñas son las más vulnerables a la infección y a las consecuencias socioeconómicas de la epidemia.
Женщины и девушки более уязвимы для заражения и для социально-экономических последствий эпидемии.El perfeccionamiento de las políticas de desarrollo sostenible y el examen de las consecuencias socioeconómicas del cambio climático;
Активизации политики устойчивого развития и борьбе с социально-экономическими последствиями изменения климата;Kazajstán continúa haciendo enormes esfuerzos por superar las graves consecuencias socioeconómicas, humanitarias y ambientales de los ensayos con armas nucleares.
Казахстан продолжает прилагать огромные усилия по преодолению острых социально-экономических, гуманитарных и экологических последствий проводившихся испытаний ядерного оружия.El seminario ofrecerá una visión general de la situación de la sequía en los Balcanes y de sus consecuencias socioeconómicas.
На рабочем совещании будет дан обзор положения на Балканах в том, что касается засухи, и будут рассмотрены социально-экономические последствия этого явления.Pone a prueba nuestra capacidad de crear la voluntad política necesaria para contrarrestar un fenómeno de consecuencias socioeconómicas potencialmente desastrosas.
Она является испытанием нашей способности мобилизовать коллективную политическую волю, необходимую для противостояния явлению, которое может повлечь за собой разрушительные социально-экономические последствия.En vista de sus consecuencias socioeconómicas, esa sigue siendo una decisión de política que debe abordarse de manera integral.
С учетом социально-экономических последствий это по-прежнему определяется политическим решением, которое необходимо рассмотреть целостным образом.los acuerdos podrían dar lugar al agotamiento externo de los recursos y a consecuencias socioeconómicas negativas.
переходу преимущественных прав на ресурсы к внешним собственникам и порождать негативные социально-экономические последствия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文