"Considerable fortalecimiento" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Considerable fortalecimiento)
la Asamblea General observó un progreso considerable en el fortalecimiento de los esfuerzos y las actividades de todos los órganos internacionales pertinentes por aplicar realmente la resolución 64/235 de 2009 en el Simposio de Alto Nivel, que se realizó el 19 de septiembre.
на симпозиуме высокого уровня, проходившем 19 сентября, Генеральная Ассамблея подвела итоги значительного прогресса, достигнутого в укреплении усилий и деятельности всех соответствующих международных органов по полному выполнению резолюции 64/ 235( 2009.En particular, se examinaron los aspectos técnicos concretos de un fortalecimiento considerable de la base militar No. 102 situada en Armenia,
Были, в частности, проработаны конкретные технические вопросы значительного усиления дислоцированной в Армении 102- й военной базы,La aplicación de este tratado tendrá un efecto considerable sobre el fortalecimiento del régimen de no proliferación de armas nucleares y ha de constituir
Реализация Договора о СНП окажет существенное содействие укреплению режима нераспространения ядерного оружия, послужит реальным вкладом РоссииUn fortalecimiento considerable de la coordinación en la esfera de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, con miras a formular una estrategia amplia e integrada que ayude a promover
Существенное укрепление координации деятельности в области прав человека в системе Организации Объединенных Наций в целях применения всеобъемлющегоLa Junta constató grados variables de cumplimiento de las normas básicas para la realización de las actividades sobre el terreno y un margen considerable para el fortalecimiento de los controles sobre el terreno
Комиссия пришла к выводу, что основные правила ведения хозяйственной деятельности соблюдаются на местах с различной степенью строгости и что имеются значительные возможности для укрепления мер контроля на местахestá convencido de que dichas actividades permitirán un fortalecimiento considerable de el sistema multilateral de solución de controversias comerciales, mediante la participación de organizaciones
примирения, поскольку убеждено, что такие действия позволят существенно укрепить многостороннюю систему урегулирования коммерческих споров путем участия неправительственных организаций,El Sr. Sklar celebra observar, en el prefacio del informe, que la nueva cultura de gestión ha progresado de manera considerable, con un fortalecimiento de la comunicación horizontal, de la transparencia, de la cohesión y de la cooperación en las Naciones Unidas, condiciones esenciales para la eficacia de la Organización.
Г-н Склар с удовлетворением отмечает, что в предисловии к докладу говорится о том, что в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс: укрепились горизонтальные связи, транспарентность, согласованность действий и сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций, без которых невозможно добиться повышения эффективности деятельности Организации в целом.La Comisión reconoce también que la aplicación de soluciones eficaces, equitativas, orientadas al desarrollo y duraderas al problema de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, en particular de los más pobres y más fuertemente endeudados, puede contribuir de manera considerable al fortalecimiento de la economía mundial y a los esfuerzos de los países en desarrollo encaminados a lograr un desarrollo económico, un desarrollo social y una protección ambiental en calidad de componentes interdependientes y recíprocamente fortalecedores del desarrollo sostenible.
Комиссия также признает, что действенное, справедливое, ориентированное на развитие и долговременное решение проблем внешнего долга и обслуживания долга развивающихся стран, особенно беднейших стран и стран- крупных должников, может в значительной степени способствовать укреплению глобальной экономики и усилиям развивающихся стран по обеспечению социально-экономического развития и природоохранной деятельности как взаимозависимых и взаимодополняющих компонентов устойчивого развития.Durante el último decenio se ha registrado un considerable fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones de las Naciones Unidas.
За прошедшее десятилетие в организациях системы Организации Объединенных Наций был достигнут значительный прогресс в укреплении функции расследований.En primer lugar, propone un considerable fortalecimiento de las divisiones regionales,
Вопервых, он предлагает существенно укрепить региональные отделы,Estos incluyen el considerable fortalecimiento del compromiso con el liderazgo,
Они включают значительное укрепление приверженности руководстваéstas requieren un considerable fortalecimiento.
такие структуры нуждаются в существенном укреплении.ejecución de las políticas y un considerable fortalecimiento del programa.
осуществлении политики и существенное укрепление Программы.Dado el presupuesto moderadamente restrictivo para el ejercicio fiscal de 1997, así como el considerable fortalecimiento de la libra esterlina,
Учитывая принятие умеренно жесткого бюджета на 1997 финансовый год, а также значительное укрепление фунта стерлингов,En particular, éstos incluirían un considerable fortalecimiento del Programa sobre el mercurio del PNUMA
В частности, здесь будет предусмотрено существенное укрепление Программы ЮНЕП по ртути и реализация общей рамочнойEn particular, éstos incluirían un considerable fortalecimiento del Programa sobre el mercurio del PNUMA
В частности, это предполагало бы значительное усиление программы ЮНЕП по ртути и реализацию всеобъемлющей концепцииpolíticas internas de comunicación e información requieren considerable fortalecimiento para sostener una política de estratégica retroinformación.
информации требует существенного укрепления для поддержки стратегической ориентации на учет результатов оценки.propuestas relativas a un considerable fortalecimiento del personal de seguridad,
в частности, на значительное укрепление штата сотрудников по вопросам безопасностиFortalecimiento considerable de las medidas de apoyo a la cultura tradicional
Значительное усиление мер по поддержке традиционной культурыSe ha logrado un progreso considerable en el fortalecimiento de la sede del PNUMA en Nairobi.
Значительный прогресс был достигнут в плане укрепления штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文