"Constantes cambios" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Constantes cambios)

Примеры предложений низкого качества

se prevé que otras serán de índole periódica, debido a los constantes cambios del personal financiado con cargo a la cuenta de apoyo.
все остальные услуги будут постоянными по своему характеру ввиду непрерывного изменения состава персонала, финансируемого со вспомогательного счета.
los participantes también se refirieron a las iniciativas que se estaban adoptando en la Unión Europea para reducir los constantes cambios de equipo, y que podrían servir de ejemplo para la región.
участники также отметили усилия, прилагаемые Европейским союзом в направлении сокращения практики постоянной замены оборудования, которые могут послужить примером для региона.
la falta de acceso a algunas zonas de cultivo y los constantes cambios meteorológicos y agronómicos plantean problemas considerables.
труднодоступность некоторых районов выращивания соответствующих культур и постоянные метеорологические и агрономические изменения, создают значительные проблемы.
Habida cuenta de que las redes de la delincuencia organizada y del tráfico de drogas experimentan constantes cambios, es preciso adoptar nuevas estrategias para enfrentarlas,
Поскольку сети организованной преступности и торговли наркотиками постоянно изменяются, необходимо принятие новых стратегий для борьбы с ними,
Por último, Croacia ha señalado que se esfuerza por dedicar la consideración que merecen los constantes cambios que experimentan las normas jurídicas no vinculantes de la UE,
Наконец, Хорватия указала, что она стремится уделять достаточное внимание постоянным изменениям норм" мягкого права" ЕС, которые она рассматривает
Dado que la tecnología, el personal y las instalaciones se someten a constantes cambios en la mayoría de los lugares de destino, es fundamental que el plan de recuperación
Поскольку аппаратные комплексы, кадровые ресурсы и объекты инфраструктуры претерпевают в большинстве мест службы постоянные изменения, необходимо, чтобы соответствующий план обеспечения послеаварийного восстановления
Además, las capacidades de planificación se han visto socavadas por los constantes cambios en el alto mando:
Еще одним фактором, негативно сказавшимся на возможностях в области планирования, стала постоянная смена руководителей высшего звена:
en los planos nacional, regional e internacional, a los constantes cambios que se producen en el mundo y los consiguientes retos que hay que afrontar.
международном уровнях адаптироваться к происходящим в мире постоянным изменениям и порождаемым ими серьезным проблемам.
otros riesgos, riesgos que probablemente se intensificarán por los constantes cambios en la utilización de tierras, especialmente el crecimiento urbano en el tercer mundo.
будут приобретать все более угрожающий характер вследствие продолжающихся изменений в землепользовании, особенно развития городов в странах третьего мира.
De los comentarios que figuran en la respuesta a la notificación en virtud del artículo 34 se desprende que la fecha de inicio fue considerablemente aplazada debido a los constantes cambios hechos por la Dirección de Obras Militares en las obras y plazos del contrato.
В комментариях, содержавшихся в ее ответе на уведомление, направленное в соответствии со статьей 34, указывалось, что работы были начаты с большим опозданием ввиду внесения Управлением военных работ постоянных изменений в перечень контрактных работ и график их выполнения.
valoración de los mercados; y c hacer frente a los constantes cambios de la normativa contable.
с адаптироваться к постоянным изменениям в нормативно- правовом регулировании бухгалтерского учета.
debía cuestionarse en el contexto de los constantes cambios de las prioridades de los programas
не выдерживает критики в контексте постоянно меняющихся программных приоритетов
constantemente la función de la Comisión y examinan las cuestiones que se le plantean de resultas de los constantes cambios que se producen en la región y que afectan a la relación entre la Comisión y los Estados de reciente independencia.
рассматриваемые ею вопросы постоянно находятся в поле зрения ее директивных органов с учетом постоянно происходящих изменений в регионе, которые отражаются на ее взаимоотношениях с новыми независимыми государствами.
adaptaron en función de los constantes cambios que se produjeron en ese país,
скорректированы с учетом непрерывных изменений, происходящих в этой стране,
Asimismo, la institucionalidad de la justicia penal se veía afectada por los constantes cambios de fiscales y abogados,
Кроме того, на институциональных рамках системы уголовного правосудия неблагоприятно сказываются постоянные смены прокуроров и адвокатов,
Para mantenerse al ritmo de los constantes cambios sociales que tienen lugar en los Emiratos Árabes Unidos,
Для того чтобы идти в ногу с постоянными изменениями в социальной сфере, которые происходят в Объединенных Арабских Эмиратах,
Los constantes cambios en los elementos de la metodología entre escalas son los responsables de las distorsiones
Постоянные изменения элементов методологии привели к перекосам в шкале взносов
a menudo por una insuficiente comprensión del tema, los constantes cambios políticos, la falta de recursos humanos estables
иногда объясняется неполным пониманием существа проблемы, постоянными политическими изменениями, отсутствием стабильных людских ресурсов
pero el gobierno del premier de Nueva Gales del Sur George Reid(popularmente conocido como«sí-no Reid», debido a sus constantes cambios de opinión sobre el tema) había establecido un requisito de una votación positiva más alta
правительство Нового Южного Уэльса, возглавляемое премьером Джорджем Ридом( англ. George Reid), прозванным« Рид да- нет» из-за постоянного изменения своего мнения, установило требование квалифицированного большинства голосов« за»,
que necesitan comprender y apreciar los constantes cambios en el personal del sector público
понять и оценить постоянные изменения в государственных органах и в частном секторе,