"Consultas permanentes" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Consultas permanentes)
reconociendo la trascendencia de este mecanismo al producir formas de intercambio y consultas permanentes, en que se analizó la visión política histórica del país respecto a este tema.
открывающего возможности для разных форм обмена информацией и проведения постоянных консультаций, позволяющих анализировать историческое и политическое наследие страны с точки зрения прав человека.Apoyar medidas para una mayor protección de las mujeres y las niñas mediante consultas permanentes con organizaciones de mujeres de la sociedad civil,
Оказывать поддержку мерам, направленным на более эффективную защиту женщин и девочек, путем постоянного проведения консультаций с женскими организациями гражданского общества,En Viena, como resultado de las consultas permanentes con el país anfitrión
В Вене в связи с продолжающимися консультациями со страной пребыванияObserva que es preciso que los Estados Miembros y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito mantengan consultas permanentes sobre la posible interpretación
Отмечает необходимость проведения на постоянной основе консультаций между государствами- членамиse asegurará de que se celebran consultas permanentes entre su Oficina y los investigadores que detienen a los sospechosos.
будет на постоянной основе проводить консультации между его подразделением и следователями, производящими аресты подозреваемых.la cooperación entre organismos y entre departamentos, consultas permanentes con las autoridades de la zona de acogida,
усиления сотрудничества внутри Агентства и с другими департаментами, проведения постоянных консультаций с властями принимающих стран,Desde la elaboración del informe, la UNESCO ha organizado consultas permanentes para asegurar la adopción de un enfoque sobre la comunicación para el desarrollo en todo el sistema, en el contexto de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo(MANUD) y el sistema de evaluación común para los países.
Со времени подготовки доклада ЮНЕСКО организовала проведение постоянных консультаций в целях обеспечения принятия общесистемного подхода к коммуникации в интересах развития в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития( UNDAFs) и общих страновых оценок.Belarús se pronuncia por el ulterior perfeccionamiento de los mecanismos de coordinación y consultas permanentes entre las Naciones Unidas
Беларусь выступает за дальнейшее совершенствование механизмов постоянной координации и консультаций между Организацией Объединенных НацийConsultas permanentes con los gobiernos, los organismos del sistema de las Naciones Unidas,
Постоянные консультации с правительствами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций,la Liga de los Estados Árabes convinieron en que los contactos y las consultas permanentes entre el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y el Departamento de
Лига арабских государств согласились с тем, что постоянные контакты и консультации между Департаментом по политическим вопросам Организации Объединенных Наций( ДПВ)la quinta esfera se abordarán por separado en las consultas permanentes con la Junta Ejecutiva,
пятая область будут рассмотрены отдельно в ходе текущих консультаций с Исполнительным советом,El Alto Comisionado concede importancia a la prestación de asistencia, en las consultas permanentes sobre esta cuestión que celebra con los órganos,
Он придает большое значение оказанию содействия- в рамках непрерывных консультаций по этому вопросу с соответствующими учреждениями,Establecer consultas permanentes entre las partes interesadas;
Обеспечение постоянных консультаций между заинтересованными сторонами;Se mantienen consultas permanentes con la División de Estadísticas de la CEPAL para coordinar actividades.
В целях координации деятельности постоянно ведутся консультации со Статистическим отделом ЭКЛАК.En Mozambique, las organizaciones no gubernamentales mantienen consultas permanentes con el Gobierno, proporcionan capacitación
В Мозамбике НПО ведут постоянный процесс консультаций с правительством, занимаются подготовкой кадровDurante el régimen de sanciones, debería contemplarse el recurso a un mecanismo de consultas permanentes con terceros países;
В период действия режима санкций следует также предусматривать создание механизма непрерывных консультаций с третьими странами;apoyamos sus esfuerzos respecto de la celebración de consultas permanentes, entre períodos de sesiones.
г-н Председатель, мы поддерживаем Ваши усилия по проведению неуклонных межсессионных консультаций.responsable y constructivo, y consultas permanentes con la sociedad civil,
конструктивный диалог и постоянные консультации с гражданским обществом,los auditores externos mantienen consultas permanentes y coordinan sus planes para evitar superposiciones
внешние ревизоры проводят постоянные консультации и согласовывают свои планы работы во избежание частичногоque los grupos tampoco han participado en consultas permanentes.
не принимают активного участия в проходящих консультациях.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文