"Contenido de la educación" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Contenido de la educación)
Además, las disposiciones específicas sobre el contenido de la educación ponen de relieve los ajustes que deben realizarse para que toda educación contribuya a promover los derechos humanos.
Кроме того, конкретные положения, касающиеся содержания образования, высвечивают необходимость внесения коррективов во всю систему образования для содействия поощрению прав человека.Aprovechando la tarea realizada, la estrategia del Gobierno en 2004 se ha centrado en la mejora de la calidad y del contenido de la educación.
Благодаря этому особое внимание в стратегии правительства в 2004 году уделялось повышению качества и улучшению содержания образовательного пакета.También pregunta por el contenido de la educación en materia de derechos humanos
Оратор также интересуется содержанием программы обучения по вопросам прав человекаEl informe propone varias medidas relacionadas con el contenido de la educación y la formación, la formación de instructores,
В докладе предлагается несколько мер, касающихся содержания образования и подготовки, подготовки преподавателей,Además, la reforma curricular ha brindado a los centros escolares la posibilidad de aumentar su influencia en el contenido de la educación y el entorno educativo del centro.
Кроме того, реформа школьных программ дала школам возможность оказывать больше влияния на содержание образования и учебный климат в школе.por lo que la reforma del contenido de la educación tropieza con dificultades objetivas.
поэтому реформа содержания образования сталкивается с объективными трудностями.profesional que hace hincapié en la índole y el contenido de la educación que se imparte a las mujeres y a las jóvenes.
по которому основное внимание уделяется характеру и содержанию образования, предоставляемого женщинам и девушкам.Si bien el contenido de la educación incluye cuestiones de género
Хотя при составлении учебной программы уделяется внимание гендерным аспектамLa revisión del plan de estudios podría llevar a una mayor integración del contenido de la educación, en forma que refleje conocimientos con fundamento en la experiencia de vida.
Обзор учебной программы должен быть направлен на обеспечение большей степени интеграции составных элементов образования таким образом, чтобы они отражали те знания, которые были получены на основе жизненного опыта.Por lo tanto, el contenido de la educación es importante para una política constructiva en relación con las minorías,
Поэтому содержание образования имеет важное значение для конструктивной политики в отношении меньшинств.El contenido de la educación determinaba su calidad,
Содержание образования определяет его качество,se establecen los propósitos que deberán orientar el contenido de la educación.
устанавливает цели, которыми следует руководствоваться при определении содержания образования.Junto con la orientación y el contenido de la educación, los métodos didácticos y la protección de la dignidad y seguridad de las
Наряду с вопросами направленности и содержания образования важное место в области исследованийDe conformidad con lo que antecede, el contenido de la educación se ha de reformar periódicamente dando a los alumnos del nivel superior de enseñanza secundaria la posibilidad de elegir las materias que les interesen.
В соответствии с вышеуказанным содержание образования подлежит периодическому пересмотру, предоставляя возможность учащимся старшего уровня обучения изучать соответствующие предметы по своему выбору.El Estado debe asimismo garantizar el derecho de los padres a opinar sobre el contenido de la educación que se brinda a sus hijos, especialmente en cuestiones de salud
Государство также должно гарантировать родителям их право на выражение своего мнения по поводу содержания образовательных программ, предлагаемых их детям,por lo que no es aconsejable encomendar exclusivamente al Ministerio de Educación la responsabilidad del contenido de la educación familiar.
воспитание образуют сложное единое целое, и не только Министерство образования должно нести ответственность за содержание семейного воспитания.se les permite determinar el contenido de la educación según la situación regional y escolar.
им разрешается определять содержание обучения с учетом региональных и местных особенностей.En respuesta a una pregunta sobre el contenido de la educación para la vida de familia,
Отвечая на вопрос о содержании занятий по проблемам семейной жизни,Valor y contenido de la educación multicultural para fomentar el entendimiento
Значение и содержание многокультурного образования в деле укрепления взаимопониманияValor y contenido de la educación encaminada a proteger la identidad cultural de las personas pertenecientes a minorías,
Значение и содержание образования, направленного на сохранение культурной самобытности лиц, принадлежащих к меньшинствам,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文