"Contexto nacional" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Contexto nacional)

Примеры предложений низкого качества

Se han recibido peticiones de instituciones de muchos países para adaptar el curso a su contexto nacional.
От учреждений многих стран поступили просьбы об адаптации этого учебного курса к их национальным условиям.
desarrollo humano no pueden encararse sólo en un contexto nacional.
развития человечества не может быть решена только во внутригосударственном контексте.
Si el contexto nacional lo permite, pueden adoptarse medidas fiscales para estimular la demanda.
Если положение страны позволяет, можно включить меры налогово- бюджетного стимулирования.
Apoyo político a fin de situar mejor los programas para los países en el contexto nacional de desarrollo.
Политическая поддержка в целях более полного отражения страновых программ в государственных приоритетах в контексте национального развития.
Los países tienden a centrarse en aquellos indicadores que son más adecuados a su contexto nacional;
Страны обычно сосредоточивают внимание на показателях, которые имеют наибольшее значение в их условиях;
eficaz en función de los costos en el contexto nacional pertinente.
экономически эффективным с точки зрения национального контекста, в котором он осуществляется.
que se podría adaptar al contexto nacional de los Estados.
который после этого можно будет приспособить к национальному контексту государств.
Nos comprometemos a cumplir nuestros compromisos en nuestro contexto nacional mediante planes de acción concretos y cuantificables.
Мы будем выполнять взятые нами обязательства с учетом специфики наших стран на основе осуществления конкретных и практических планов действий.
Su objetivo reside en prepararlos para asumir las responsabilidades del ciudadano en un contexto nacional, europeo y mundial.
Ее цель состоит в том, чтобы подготовить молодого человека к ответственности гражданина в национальном, европейском и глобальном контекстах.
En el contexto nacional se debe seguir prestando atención al diálogo sobre la justicia y la rendición de cuentas.
В национальном контексте необходимо по-прежнему уделять внимание диалогу, касающемуся правосудия и отчетности.
el Comité debe tener en cuenta el contexto nacional.
касающихся соблюдения Конвенции в этой стране, он должен учитывать и национальный контекст.
En el contexto nacional, el Estado debía tratar de crear las condiciones previas para asegurar un desarrollo económico más igualitario.
В национальном контексте государству следует содействовать формированию условий для более эгалитарного экономического развития.
los grupos de empresas en situaciones de insolvencia en el contexto nacional.
предпринимательские группы при несостоятельности во внутреннем контексте.
en vista de que está bajo análisis en el contexto nacional y europeo.
также обсуждаться на национальном уровне и в европейском контексте.
nuevas tecnologías existentes en un contexto nacional.
новых технологий во внутригосударственном контексте.
se toman en cuenta esos elementos críticos del contexto nacional.
обеспечен учет таких чрезвычайно важных элементов национального контекста.
El Ministerio de Educación está examinando una política regional sobre educación integradora con miras a procurar adaptarla al contexto nacional.
Министерство образования в настоящее время пересматривает региональную политику в области инклюзивного образования с целью ее опробования и адаптирования к национальным условиям.
las enseñanzas extraídas respecto de la sinergia en el contexto nacional;
связанные с достижением синергизма в национальном контексте;
logren más progresos si se las saca del contexto nacional.
бóльшая вероятность их успешного решения вне национального контекста.
Se espera que los órganos de coordinación nacional adapten la guía a las condiciones particulares y necesidades de cada contexto nacional.
Ожидается, что настоящее руководство будет адаптировано национальными координационными органами с учетом особенностей и требований контекста каждой страны.