"Cooperación mutua" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Cooperación mutua)
Se propone también establecer un sistema eficaz de cooperación mutua entre los organismos dedicados a combatir la trata.
Он также имеет своей целью формирование эффективной системы взаимного сотрудничества между учреждениями, занимающимися борьбой с торговлей людьми.La cooperación mutua entre el OIEA y los Estados miembros también debería desempeñar un papel importante en este campo.
Взаимное сотрудничество между МАГАТЭ и государствами- членами должно также играть важную роль в этой области.discutimos sobre los méritos de la cooperación mutua.
поговорили о выгодах совместного сотрудничества за чаем.Hacer adelantos hacia la cooperación mutua y la coexistencia pacífica no es tarea fácil y exige prudencia y determinación.
Обеспечить прогресс во взаимном сотрудничестве и мирном сосуществовании нелегко, и требуется проявить благоразумие и решимость.No cabe duda de que todas esas dificultades obligan a los países del Sur a fortalecer su cooperación mutua.
Несомненно, все эти проблемы вынуждают страны Юга усиливать взаимное сотрудничество.los tres grupos étnicos deben tener conciencia de las ventajas de la cooperación mutua.
эти два образования и три этнические группы должны осознавать преимущества взаимного сотрудничества.afianza considerablemente el marco de cooperación mutua de Vanuatu en materia de investigaciones penales.
укрепил действующую в Вануату базу взаимного сотрудничества в расследовании уголовных дел.bases necesarios para el fomento de la confianza y la cooperación mutua en la esfera nuclear.
основ укрепления доверия и взаимного сотрудничества в ядерной области;esta iniciativa es sumamente importante para la región de América y para su cooperación mutua.
стран американского региона и для решения задач взаимного сотрудничества.Se manifestó la opinión de que debiera establecerse un mecanismo oficial de cooperación mutua entre la Comisión y la UNESCO.
Было высказано мнение о необходимости создания официального механизма поддержания взаимного сотрудничества между Комитетом и ЮНЕСКО.los objetivos de su mandato y las posibilidades de cooperación mutua.
целей ее мандата и возможностей для взаимного сотрудничества.Los Jefes de Gobierno señalaron que el campo para la promoción de las inversiones mediante la cooperación mutua era grande.
Главы правительств отметили наличие больших перспектив содействия инвестициям посредством взаимного сотрудничества.La OCI sigue empeñada en reforzar la cooperación mutua como parte de un esfuerzo internacional coordinado de lucha contra el terrorismo.
ОИС по-прежнему привержена укреплению взаимного сотрудничества как части скоординированных международных усилий по борьбе с терроризмом.vislumbramos unas mayores perspectivas de cooperación mutua e intercambio.
перед нами открываются все более широкие перспективы для взаимного сотрудничества и обмена.El Comité toma nota de la relación existente entre el Gobierno y la sociedad civil y su cooperación mutua.
Комитет отмечает связи правительства с гражданским обществом и их взаимодействие.Mantiene un diálogo permanente, con el resto de las naciones democráticas para estrechar los vínculos de amistad y cooperación mutua.
Гондурас поддерживает постоянный диалог с остальными демократическими государствами в целях укрепления уз взаимной дружбы и сотрудничества.Desde la creación del Equipo de Tareas, los miembros han establecido un mecanismo de cooperación mutua e intercambio de información.
После создания Целевой группы ее члены учредили механизм взаимного сотрудничества и обмена информацией.Esa cooperación mutua debe traducirse en economías de costos,
Такое взаимодействие должно привести к экономии расходов,Han dispuesto de más tiempo para la cooperación mutua, el intercambio de las mejores prácticas y la transferencia de casos.
Трибуналы смогли тратить больше времени на цели осуществления взаимного сотрудничества, обмена передовым опытом и передачи дел.Estimamos que la cooperación mutua y el desarrollo deben responder primordialmente a los parámetros principales de la igualdad y el bienestar sociales.
Мы считаем, что взаимное сотрудничество и развитие должны, в первую очередь, отвечать основным параметрам социального равенства и благосостояния общества.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文