"Datos concretos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Datos concretos)
La OIT encabeza una iniciativa que consiste en la recopilación de datos concretos sobre cooperativas en 14 países.
По инициативе МОТ осуществляется экспериментальный проект, который предусматривает сбор конкретных данных о кооперативах в 14 странах.Se estima que el desempleo de los jóvenes es muy alto(no se dispone de datos concretos.
По оценкам, весьма высок уровень безработицы среди молодежи( конкретных данных нет.No se dispone de datos concretos sobre el número de violaciones a la prohibición del trabajo infantil.
Конкретных данных о количестве случаев нарушений запрета на использование детского труда не имеется.Preocupa también al Comité la falta de datos concretos sobre esta cuestión y de medidas orientadas a resolverla.
Комитет также обеспокоен отсутствием конкретных данных по данной проблеме и целенаправленных мер для ее решения.Se ofrecen datos concretos que indican la situación existente en 1994
Приводятся конкретные данные, иллюстрирующие положение, существовавшее в 1994 году,Otro Estado recalcó que había que concentrarse en datos concretos que permitieran analizar la eficacia de la aplicación.
Еще одно государство высказало мнение, что следует сосредоточить внимание на конкретных данных, позволяющих анализировать степень эффективности осуществления.Agradecería recibir datos concretos sobre cuestiones a las que el informe sólo se refiere en términos generales.
Оратор приветствовала бы представление конкретных сведений в отношении вопросов, по которым в докладе сообщается лишь информация общего характера.observó que había una falta absoluta de datos concretos.
у него имеется серьезная нехватка конкретных данных.convendría que se suministraran datos concretos al respecto.
было бы желательно привести конкретные данные.Y estoy muy entusiasmada al escuchar sobre el nuevo énfasis de tu agencia en cifras y datos concretos.
И я была очень рада услышать о том, что ваше агенство делает особый упор на точные цифры и данные.El Informe sobre los países menos adelantados publicado anualmente por la UNCTAD también ofrece datos concretos sobre estos países.
В ежегодном докладе ЮНКТАД О наименее развитых странах также содержатся данные по НРС.Sin embargo, no existen datos concretos sobre la utilización de las mujeres de estos préstamos en los bancos comerciales.
Тем не менее конкретные данные о том, в каком объеме женщины пользуются банковскими ссудами, предоставляемыми коммерческими банками в целом.Observando que en la actualidad existe un considerable volumen de datos concretos obtenidos mediante la ciencia de la prevención.
Отмечая, что в настоящее время имеется значительный массив фактических данных, полученных благодаря научному подходу к проблеме профилактики.Si no se dispone de datos concretos no está justificado deducir que los pobres no son los beneficiarios más importantes.
Если конкретных данных действительно нет, то нет никаких оснований заявлять, что беднейшие слои не входят в число основных бенефициаров фонда.no le dieron datos concretos.
не ознакомив его с какой-либо конкретной информацией.No obstante, el Comité no dispone aún de datos concretos suficientes para hacerse una idea precisa de la situación.
Однако Комитет пока еще располагает слишком небольшим объемом конкретных данных, чтобы составить точное мнение о ситуации.Sin embargo, hasta ahora ninguna de las denuncias contiene datos concretos que permitan a la policía iniciar sus investigaciones.
Ни в одном из ставших известными до настоящего времени утверждений не содержится, однако, никакой конкретной информации, на основании которой полиция могла бы начать свое расследование.Las afirmaciones de que toda denuncia contra agentes policiales era investigada exhaustivamente no se vieron corroboradas por datos concretos y pormenorizados.
Утверждения о том, что каждая жалоба на сотрудников полиции тщательно расследовалась, не подтверждались конкретными и детальными данными.También se proporcionan en el informe datos concretos sobre las dificultades y los resultados del programa de expedición de documentos.
В докладе также приводится конкретная информация об испытываемых трудностях и результатах осуществления программы выдачи документов.El informe se basa en datos concretos y encuestas a empresas de todos los sectores de los países en cuestión.
Доклад основан на надежных данных и обследованиях предприятий всех отраслей изученных стран.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文