"Debidas consultas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Debidas consultas)
mesas del OSE y del OSACT a que, tras celebrar las debidas consultas con sus órganos respectivos, presenten a la CP 2 propuestas de
ВОКНТА предлагается представить КС 2 после проведения надлежащих консультаций с их соответствующими органами предложения в отношении будущего сотрудничества ВОКНТАEl Comité está preocupado por el reasentamiento de los pastores nómadas en las" nuevas aldeas socialistas" llevado a cabo en el Estado parte sin celebrar las debidas consultas, y, en la mayoría de los casos,
Комитет обеспокоен переселением пастухов- кочевников в<< новые социалистические деревни>>, которое проводится государством- участником без надлежащей консультации и в большинстве случаев- без свободного, предварительного и осознанного согласия,La Junta se mostró descontenta por que no se habían celebrado las debidas consultas desde el inicio de la planificación de los cambios,
Совет выразил неудовлетворение по поводу того, что с лета 2012 года, когда началось планирование преобразований, с ним не проводилось должных консультаций; кроме того, он сомневается в том,La comunidad internacional espera que las partes apoyen la demarcación técnica inicial de la frontera del 1° de enero de 1956 entre el norte y el sur, que debería basarse en los principios convenidos por el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, tras las debidas consultas con las comunidades locales,
Международное сообщество рассчитывает на то, что стороны поддержат скорейшее осуществление деятельности по технической демаркации линии границы между севером и югом, установленной 1 января 1956 года, которая должна основываться на принципах, согласованных ПНК и НОДС, и вестись на основе надлежащих консультаций с местными общинами,le informara en 2008 sobre propuestas concretas que pudiera hacer para la introducción de nuevas categorías de activos, tras las debidas consultas con el Comité de Inversiones.
которые он может выработать в отношении включения в портфель инвестиций новых классов активов после надлежащих консультаций с Комитетом по инвестициям.pidió al Gobierno que celebrara las debidas consultas con los pueblos indígenas afectados,
просил правительство провести в соответствии с Конвенцией№ 169 надлежащим образом консультации с коренными народами,de informar al Consejo, después de las debidas consultas con los países que aportan contingentes,
представлять Совету, после проведения надлежащих консультаций со странами, предоставляющими войска,gas y agua sin las debidas consultas y sin respetar el consentimiento libre,
освоением водных ресурсов, без проведения надлежащих консультаций и без соблюдения принципа свободного,Nombrado por el Presidente del Banco Mundial tras las debidas consultas.
Был назначен на эту должность Председателем Всемирного банка после проведения надлежащих консультаций.se están haciendo las debidas consultas.
проводятся необходимые консультации.Las fechas exactas se anunciarán tras las debidas consultas con los dirigentes regionales.
Конкретные даты будут объявлены после проведения надлежащих консультаций с региональными лидерами.Se celebraron las debidas consultas entre el Ministerio de Hacienda
Были проведены надлежащие консультации между министерством финансовdespués de haber celebrado las debidas consultas con nuestro Gobierno.
мы собираемся изменить свою позицию после соответствующих консультаций с нашим правительством.La tala se aprobó sin celebrar las debidas consultas con las comunidades indígenas de las áreas forestales asignadas y zonas circundantes.
Лесозаготовительные работы были утверждены без надлежащих консультаций с общинами коренных народов, проживающих в соответствующем лесном районе или вокруг него.Garantizar a los pueblos indígenas las debidas consultas y plena participación en todas las medidas legislativas
Обеспечить проведение надлежащих консультаций с представителями коренных народов,no se habían celebrado las debidas consultas desde que se hicieron las propuestas para la gestión del cambio.
не было проведено никаких надлежащих консультаций после начала разработки предложений по управлению преобразованиями.El Comité recomienda además que, durante la elaboración del plan de acción, el Estado parte mantenga las debidas consultas con las partes interesadas pertinentes.
Комитет далее рекомендует государству- участнику провести в ходе разработки плана действий все необходимые консультации с соответствующими заинтересованными сторонами.Sin embargo, no existe ninguna razón por la cual el nuevo sistema propuesto no deba hacerse extensivo a dicho Organismo, una vez que se celebren las debidas consultas.
Вместе с тем она не видит никаких препятствий для распространения предлагаемой новой системы на Агентство после проведения соответствующих консультаций.se había llevado a cabo sin las debidas consultas a las partes interesadas pertinentes.
было принято без проведения надлежащих консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами.las Naciones Unidas, tras las debidas consultas con el Gobierno del Sudán.
Организации Объединенных Наций после должных консультаций с правительством Судана.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文