"Decisiones audaces" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Decisiones audaces)

Примеры предложений низкого качества

para avanzar harán falta nuevas concepciones y decisiones audaces, en particular un cambio de las prioridades: de pagar unos subsidios míseros a millones de personas a fijar objetivos
будущее потребует свежих идей и смелых решений, в частности смещения приоритета с выплаты жалких пособий миллионам людей на целевые государственные расходы,
deberán tomar decisiones audaces que acerquen dicha visión a la realidad.
они должны будут принять смелые решения, призванные приблизить это видение к реальности.
ahora tenemos que tomar decisiones audaces sobre la base de los numerosos obstáculos
мы должны уже сейчас принять смелые решения с учетом тех многочисленных препятствий
adoptar decisiones audaces y con visión de futuro con respecto al fortalecimiento de la arquitectura de la gobernanza ambiental, y afrontar con más
принять смелые и дальновидные решения по укреплению архитектуры экологического руководства и более энергично рассмотреть вопросы деградации земель,
los Estados Miembros deben adoptar decisiones audaces en la cumbre que se celebrará en septiembre de 2005 para alcanzar los objetivos de la Declaración.
государствам- членам следует принять смелые решения на встрече на высшем уровне в сентябре 2005 года, с тем чтобы достичь целей Декларации.
En septiembre de 2005 nos reuniremos aquí para hacer un balance de lo que todos hemos logrado y dejado de lograr en la aplicación de la Declaración del Milenio y en el seguimiento de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas con el fin de adoptar las medidas necesarias y de tomar decisiones audaces-- como sugiere el Secretario General-- para lograr nuestros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio.
В сентябре 2005 года мы соберемся здесь для того, чтобы оценить, где мы реально смогли, а где не смогли осуществить Декларацию тысячелетия и последующие меры по итогам основных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и, как предложил нам Генеральный секретарь, принять необходимые меры и выработать серьезные решения по выполнению согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Decisión audaz.
Смелый выбор.
Así que tomé una decisión audaz.
И я приняла смелое решение.
Nixon tomó una decisión audaz.
Никсон принял бескомпромиссное решение.
Bueno, es una decisión audaz, pero la entiendo.
Ну, это смелое решение, но я понимаю.
Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия.
Por cierto, una decisión audaz, Octava de Mahler.
Кстати, смелый выбор, 8я Малера.
Me alentó particularmente la decisión audaz del Presidente Abbas
Меня особенно обрадовало смелое решение президента Абасса
Túnez en 2015 como la única democracia que surgió de la Primavera Árabe es un legado de esa decisión audaz de liderazgo.
врученная Тунису в 2015 году,- единственной демократии, возникшей в результате Арабской весны,- это результат того смелого решения ее руководства.
Seguimos esperando con interés el día en que la Asamblea General tome la decisión audaz de lograr la equidad lingüística en el sito de las Naciones Unidas en la Web.
Мы с нетерпением ждем того дня, когда Генеральная Ассамблея примет смелое решение обеспечить равенство языков на этом веб- сайте.
La Asamblea ha adoptado una decisión audaz a fin de lograr que las Naciones Unidas estén mejor preparadas para apoyar los avances a favor de las mujeres y los hombres.
Ассамблея приняла смелое решение значительно повысить способность Организации Объединенных Наций оказывать содействие прогрессу на благо женщин и мужчин.
Gracias a la decisión audaz y clarividente del gran General Kim Jong Il,
Благодаря дальновидному и смелому решению великого генерала Ким Чен Ира в отношениях между Югом
Ha sido una decisión audaz, pero con la nueva estructura se presentan nuestras necesidades con mucha mayor claridad
Мы предприняли смелый шаг, и новая структура гораздо более четко отражает наши потребности
Este es el momento para que nuestra Organización adopte una decisión audaz con el propósito de resolver el problema israelo-palestino de manera definitiva,
Именно в этот момент в нашей истории нашей Организации надлежит принять смелое решение, направленное на то, чтобы окончательно урегулировать израильско- палестинскую проблему,
el sur es también importante que se tome la decisión audaz de poner fin a todos los actos militares hostiles,
Югом, важно также принять смелое решение об остановке всех враждебных военных акций,