"Declaración de la delegación" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Declaración de la delegación)
Además, el Comité tomó nota de la declaración de la delegación del Camerún en la que describió la situación en su país.
Комитет также принял к сведению выступление делегации Республики Камерун, в котором было проанализировано положение в этой стране.El Comité acoge con beneplácito la declaración de la delegación de que el Estado Parte está ultimando el proceso para ratificar el Protocolo Facultativo.
Комитет приветствует заявление делегации о том, что государство- участник завершает процесс ратификации Факультативного протокола.Sr. Mekdad(República Árabe Siria)(habla en árabe): La declaración de la delegación israelí contiene muchas afirmaciones falsas sobre mi país.
Г-н Мекдад( Сирийская Арабская Республика)( говорит поарабски): В заявлении израильской делегации содержалось много ложных утверждений в отношении моей страны.dice que está plenamente de acuerdo con la declaración de la delegación de Sudáfrica en favor del aplazamiento.
она полностью поддерживает заявление делегации Южной Африки и ее предложение о перерыве в прениях по проекту резолюции.El Comité acoge con agrado la declaración de la delegación de que transmitirá las preguntas de los miembros del Comité al Estado Parte.
Комитет приветствует заявление делегации о том, что она передаст государству- участнику вопросы, заданные членами Комитета.Sin embargo, toma nota de la declaración de la delegación de que la recopilación de esas estadísticas podría avivar la tensión entre las comunidades.
Однако он принимает к сведению заявление делегации о том, что сбор подобной статистики может вызвать напряженность в отношениях между общинами.Toma nota también de la declaración de la delegación de Argelia sobre la disposición de ese país para organizar el segundo Festival Cultural Panafricano;
Принимает к сведению также заявление делегации Алжира о степени готовности Алжира к проведению второго Панафриканского фестиваля культуры;Ibíd., párrs. 8.16 a 8.56, y la declaración de la delegación de la Federación de Rusia, que figura en el anexo 8.
Там же, пункты 8. 16- 8. 56 и заявление делегации Российской Федерации в приложении 8.El representante de Nepal leyó una declaración de la delegación de la República del Congo en nombre del Grupo de los 77 y China.
Представитель Непала зачитал заявление делегации Республики Конго от имени Группы 77 и Китая.Sin embargo, permítanme asegurar al Embajador Campbell que la delegación de México apoya plenamente esa parte de la declaración de la delegación del Canadá.
Но позвольте мне заверить посла Кэмпбелла, что мексиканская делегация полностью поддерживает этот пассаж заявления делегации Канады.El Comité acogió con satisfacción la declaración de la delegación de que el Gobierno se proponía retirar sus reservas respecto del artículo 9 de la Convención.
Комитет приветствует заявление делегации о том, что правительство намерено снять свои оговорки к статье 9 Конвенции.El Comité toma nota de la declaración de la delegación de que se aprobará un plan de acción como medida complementaria a las presentes observaciones finales.
Комитет отмечает заявление делегации о том, что в рамках последующих мер по выполнению настоящих заключительных замечаний будет принят план действий.El Comité acoge complacido la declaración de la delegación en el sentido de que se retirará la declaración interpretativa del artículo 8 del Pacto.
Комитет приветствует заявление делегации о том, что сделанное государством- участником заявление о толковании статьи 8 Пакта будет отозвано.se asocia a la declaración de la delegación de Nueva Zelandia, en nombre del Foro de las Islas del Pacifico.
присоединяется к заявлению новозеландской делегации от имени Форума тихоокеанских островов.El Comité acoge con satisfacción la declaración de la delegación de que el carácter judío del Estado Parte no le permite discriminar entre sus ciudadanos.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению заявление делегации о том, что принятые в государстве- участнике традиции еврейского народа не позволяют ему проводить какие-либо различия между его гражданами.El representante del Canadá pidió que la declaración de la delegación de su país sobre ese tema se incluyera en el informe del período de sesiones.
Представитель Канады просил, чтобы заявление делегации Канады по этому пункту повестки дня было включено в доклад сессии.refiriéndose a la declaración de la delegación de Guatemala, dice que esa solución constituiría un apartamiento de los precedentes.
касаясь заявления делегации Гватемалы, что такое решение будет представлять собой отступление от прецедентов.Aunque su delegación no tenía intención de contestar a la declaración de la delegación israelí, se ha sentido obligada a hacerlo para aclarar sus denuncias infundadas.
Хотя делегация Ливана не собиралась отвечать на заявление израильской делегации, тем не менее она вынуждена сделать это, чтобы внести ясность в ее безосновательные утверждения.La delegación de la República Democrática de Corea respondió remitiéndose a su anterior declaración explicativa de su posición a propósito de la declaración de la delegación del Japón.
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики в ответ сослалась на свое предыдущее заявление с разъяснением позиции по заявлению делегации Японии.Tengo el honor de adjuntarle la declaración de la delegación de Cuba en la 4710ª reunión del Consejo de Seguridad,
Имею честь настоящим препроводить текст заявления делегации Кубы на 4710м заседании Совета Безопасности,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文