"Declaración de moscú" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Declaración de moscú)
Este grupo de trabajo continúa examinando la aplicación de las recomendaciones de la Declaración de Moscú del Proceso de Kimberley sobre los controles internos, con ayuda de la Iniciativa Diamantes
Эта Рабочая группа продолжает проведение дискуссий, посвященных выполнению рекомендаций, содержащихся в Московской декларации Кимберлийского процесса по мерам внутреннего контроля,La Conferencia reconoce también la intención que manifestaron los Presidentes Clinton y Yeltsin, en la Declaración de Moscú de 1998, de retirar aproximadamente 50 toneladas de plutonio de sus armas nucleares
Конференция также принимает к сведению подтверждение президентами Клинтоном и Ельциным в московском заявлении 1998 года намерения Российской Федерации и Соединенных Штатов изъятьse reconoció ampliamente la Declaración de Moscú sobre los estilos de vida saludables
широкое признание получила Московская декларация по здоровому образу жизниbase para la aplicación efectiva de las recomendaciones de la Declaración de Moscú.
дальнейшего эффективного осуществления рекомендаций, изложенных в Московской декларации.la aplicación del Proceso, como herramienta de trabajo complementaria a la Declaración de Moscú de 2005.
которая призвана стать рабочим инструментом, дополняющим Московскую декларацию 2005 года.en consonancia con las recomendaciones de la Declaración de Moscú de el Proceso de Kimberley, de 2005.
содержащимися в Московской декларации КП 2005 года.En ese contexto, Angola ha exhortado a los países africanos que se dedican a la producción artesanal de diamantes de aluvión a que mejoren constantemente sus controles internos mediante las recomendaciones previstas en la declaración de Moscú sobre los controles internos de la producción de diamantes de aluvión, de 2005.
В этом контексте Ангола призывает африканские страны, которые занимаются кустарной аллювиальной добычей алмазов, постоянно совершенствовать свои меры контроля на основе рекомендаций, предусмотренных в принятой в 2005 году Московской декларации о совершенствовании мер внутреннего контроля за аллювиальной добычей алмазов.las recomendaciones de la Conferencia de Varsovia en su anexo y la declaración de Moscú(que se presentará la Comisión en un documento de sesión), la Comisión quizá desee
рекомендаций Варшавской конференции, приведенных в приложении, и Московской декларации( которая будет представлена Комиссии в качестве документа зала заседаний)de que el arreglo pacífico no excluye el uso de la fuerza por parte de Azerbaiyán y su tergiversación de la Declaración de Moscú, así como los intentos de pasar por alto las disposiciones que figuran en ella, dificultan la eficacia
мирное урегулирование не исключает использования силы Азербайджаном, и его искаженные комментарии по поводу Московской декларации, равно как и попытки игнорировать зафиксированные в ней положения препятствуют эффективности переговорного процессаEl Grupo de trabajo sobre producción artesanal de diamantes de aluvión( GTPADA) tiene el mandato de garantizar el cumplimiento de las recomendaciones de la Declaración de Moscú de el PK para mejorar los controles internos de la minería de tipo artesanal a pequeña escala de diamantes de aluvión y para fomentar el intercambio de buenas prácticas.
Рабочая группа старательско- аллювиальных продуцентов( РГСАП) уполномочена обеспечить соответствие рекомендациям Московской декларации КП по улучшению внутреннего контроля за мелкомасштабной старательско- аллювиальной добычей алмазов и содействие обмену передовым опытом.dirigida al Secretario General por los representantes de Azerbaiyán y la Federación de Rusia, por la que se le transmitía el texto de la Declaración de Moscú, aprobada el 6 de febrero de 2004 por el Presidente de la Federación de Rusia
Российской Федерации от 19 февраля на имя Генерального секретаря( S/ 2004/ 137), препровождающее Московскую декларацию, принятую 6 февраля 2004 года президентом Российской ФедерацииEn la Conferencia se aprobó por unanimidad la Declaración de Moscú, en la que se invitaba a la Asamblea General a proclamar el período 2011-2020 como el Decenio de Acción para la Seguridad Vial,
Участники конференции единогласно приняли Московскую декларацию, в которой провозгласили 2011- 2020 годы Десятилетием действий за безопасность дорожного движения с целью стабилизацииla Concordia Nacional en Tayikistán y la Declaración de Moscú.
национального согласия в Таджикистане и Московское заявление.aprobó la Declaración de Moscú(A/61/208-S/2006/598, anexo), en la que se subrayó la importancia de
была принята Московская декларация( A/ 61/ 208- S/ 2006/ 598,la continuación de las actividades de seguimiento de la aplicación eficaz de la declaración de Moscú relativa a la mejora de los controles internos de la producción de diamantes de aluvión6;
продолжающиеся усилия по контролю за эффективным осуществлением Московской декларации о совершенствовании мер внутреннего контроля за аллювиальной добычей алмазов;de los Estados Unidos de América firmaron la Declaración de Moscú y el Comunicado Conjunto sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa
Соединенных Штатов Америки подписали Московскую декларацию и Совместное заявление о нераспространении оружия массового уничтоженияLa Declaración de Moscú, aprobada en la primera Conferencia Ministerial Mundial sobre Seguridad Vial, celebrada en Moscú los días 19
Московская декларация, принятая на первой Всемирной конференции на уровне министров по безопасности дорожного движения, которая проходила вlos principios de la Declaración de Vancouver, de abril de 1993, y la Declaración de Moscú, de enero de 1994, formuladas por los Presidentes de los dos países.
принципам Ванкуверской( апрель 1993 года) и Московской( январь 1994 года) деклараций президентов обеих стран.Recordando además la Declaración de Moscú aprobada por la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán,
Ссылаясь далее на Московскую декларацию, принятую на второй министерской Конференции" О путях доставки наркотиков из Афганистана", состоявшейся в Москвеla Concordia Nacional en Tayikistán y la Declaración de Moscú, firmados por las Partes el 27 de junio de 1997,
национального согласия в Таджикистане и Московское заявление, подписанные сторонами 27 июня 1997 года,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文