"Declaración oficial" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Declaración oficial)

Примеры предложений низкого качества

Tengo una declaración oficial si vinieran por aquí, por favor.
У меня есть официальное заявление для прессы. Пожалуйста, подойдите все сюда.
Necesitamos su declaración oficial, luego usted esta libre de irse.
Нам нужны ваши официальные показания, и после этого, вы свободны.
Esa es la declaración oficial de la campaña de Romney.
Это официальный комментарий кампании Ромни.
Le tomamos una declaración oficial luego de que los resultados forenses llegaron.
Мы взяли официальное заявление после того, как пришли результаты от судмедэкспертов.
Bueno, hicieron una declaración oficial que podría asustar a los mercados.
Ну, они сделали официальное заявление, которое может напугать рынки.
Y que la dirección de la empresa tendría una declaración oficial.
Что руководство даст официальное заявление.
Vas a dar una declaración oficial, y vas a decirnos todo.
Ты должна дать официальные показания и ты расскажешь нам все.
Esta es la verdad y esta será tu declaración oficial.
Вот правда. И это должно быть в вашем рапорте.
¿Es esa la declaración oficial de la campaña de Romney?
Это официальный комментарий от кампании Ромни?
Muy bien, la declaración oficial es:"Mi cuenta fue hakeada.
Так, официальное заявление будет:" Мой аккаунт взломали.
Se retractó al segundo de pedirle que hiciera una declaración oficial.
Она отказалась от своих слов в ту же секунду, как мы попросили ее дать официальные показания.
No hay una declaración oficial de Massive Dynamic, o de William Bell.
Нет оффициального заявления ни от Massive Dynamic, Ни от Уилльяма Белла.
La llevaré a hacer una declaración oficial cuando se sienta mejor.
Я привезу ее написать заявление когда ей станет получше.
Los cargos carecen de fundamento, y puedes tener mi declaración oficial.
Все обвинения незаслуженные, можете считать это моим официальным заявлением. Благодарю вас.
lo que contradice su declaración oficial.
что противоречит ее официальным показаниям.
Se adjuntaba una declaración oficial del Gobierno de Cuba sobre esa situación.
В приложении к письму содержалось официальное заявление правительства Кубы в связи с этой ситуацией.
Durante la reunión de evaluación técnica el Iraq no presentó una declaración oficial.
В ходе СТО Ирак не представил официального заявления.
Proclamación inmediata de un alto el fuego y declaración oficial de la paz.
Немедленное прекращение огня и официальное объявление мира.
Mañana tienen que pasar por la Kommandatur y hacer una declaración oficial.
Жду вас завтра в комендатуре, месье Дюфор, для дачи показаний.
Si quiere una declaración oficial… tendrá que llamar a la Oficina de Información.
Хотите официального заявления, обращайтесь в пресс-службу.