"Declaraciones anteriores" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Declaraciones anteriores)
En muchas declaraciones anteriores se ha expresado el deseo de que la Conferencia no repita este año las deliberaciones del año pasado.
Во многих предыдущих выступлениях мы слышали пожелания на тот счет, чтобы в этом году Конференция не повторяла прошлогодних дебатов.En muchos informes y declaraciones anteriores el Relator Especial ha destacado que la tierra es un elemento fundamental del derecho humano a la vivienda.
В ряде предыдущих докладов и заявлений Специальный докладчик подчеркивал, что земля является важнейшим элементом права человека на жилище.Esa obligación se ha hecho ahora extensiva a todas las declaraciones anteriores obtenidas por el Fiscal del acusado
Это обязательство теперь распространено на" все предыдущие заявления, полученные Обвинителем от обвиняемогоremite a los Estados Miembros a sus declaraciones anteriores en relación con esas partes del texto.
предлагает государствам- членам обратиться к его предыдущим заявлениям в связи с этими разделами текста.La cantidad de información facilitada en estas cartas que no estaba incluida en declaraciones anteriores variaba en función de los distintos tipos de armas.
Объем информации, содержащейся в этих письмах, которая не была включена в ранее сделанные заявления, варьировался в зависимости от категории оружия.En relación con la resolución, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia(S/PRST/2009/34) en la que reiteró sus declaraciones anteriores sobre la cuestión.
В связи с этой резолюцией Совет принял заявление Председателя( S/ PRST/ 2009/ 34), подтверждающее его прежние заявления по этому вопросу.Ya hemos explicado minuciosamente nuestro fundamento lógico para apoyar instrumentos jurídicamente vinculantes sobre garantías negativas de seguridad en varias de nuestras declaraciones anteriores a la Conferencia.
Мы уже излагали наши обоснования в поддержку юридически обязательных инструментов по НГБ в нескольких наших предыдущих заявлениях на Конференции.Cooperación Técnica que explique determinadas cuestiones planteadas en declaraciones anteriores.
технического сотрудничества прокомментировать некоторые вопросы, затронутые в предыдущих выступ- лениях.Asimismo, reitera el llamamiento que hizo en resoluciones y declaraciones anteriores para que se ponga fin a todos los aspectos del terrorismo y la violencia.
Он вновь обращается с призывом положить конец терроризму и насилию во всех их аспектах, как это предусмотрено в предыдущих заявлениях и резолюциях.La cantidad de 3.080 toneladas fabricadas que figuraba en declaraciones anteriores del Iraq se ha reducido en la divulgación más reciente a 2.850 toneladas.
Объявленный ранее Ираком объем производства в размере 3080 тонн в последнем объявлении сократился до 2850 тонн.Al respecto, compartimos las ideas expresadas en las declaraciones anteriores, en especial las de las delegaciones de Turquía,
В этой связи мы разделяем идеи, высказанные в выступлениях некоторых предыдущих делегаций, в частности делегаций Турции,La declaración, en la que se unifican varias declaraciones anteriores, se considera un borrador en vista de las dudas del Organismo acerca de su idoneidad.
В ВОПД сводятся воедино прежние заявления, и поэтому он рассматривается в качестве предварительного с учетом вопросов Агентства относительно его адекватности.Gracias a las labores concertadas de comunicación y al hecho de que estaban disponibles en línea las declaraciones anteriores, las consultas sobre declaraciones se redujeron espectacularmente.
Благодаря согласованной работе в сфере коммуникации и тому, что с ранее представленными заявлениями можно ознакомиться в онлайновом режиме, значительно сократилось количество вопросов, задаваемых по поводу представления финансовых деклараций.En nuestras declaraciones anteriores sobre este tema del programa Malasia expresó constantemente la creencia de que la mejor manera de resolver este asunto es entre los dos países.
В наших предыдущих заявлениях по этому пункту повестки дня Малайзия последовательно выражала мнение о том, что этот вопрос может быть наилучшим образом урегулирован самими этими двумя странами.Recuerda sus declaraciones anteriores sobre el tema, la última de las cuales fue formulada por el Presidente del Consejo el 25 de agosto de 1994(S/PRST/1994/47.
Он напоминает о своих предыдущих заявлениях по данному вопросу, последнее из которых было сделано Председателем Совета 25 августа 1994 года( S/ PRST/ 1994/ 47.En declaraciones anteriores, el Secretario General ha hecho referencia a los plazos poco realistas con que deben trabajar la Quinta Comisión, la Comisión Consultiva y la Secretaría.
В своих предыдущих заявлениях оратор уже говорил, что Пятому комитету, Консультативному комитету и Секретариату устанавливают нереальные сроки.Refiriéndose a sus declaraciones anteriores, el Ministro señaló las dificultades que afrontaba el país para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a causa de sus limitados recursos.
Министр сослался на свои прежние заявления и обратил внимание на препятствия, с которыми сталкивается страна в процессе выполнения отчетных требований ввиду ограниченности имеющихся у нее ресурсов.En la cumbre, los dirigentes africanos reafirmaron su compromiso de cumplir con las declaraciones anteriores y prometieron adoptar medidas inmediatas para garantizar un acceso universal a los medicamentos pertinentes.
На этом саммите африканские лидеры подтвердили свою приверженность принимавшимся ранее декларациям и обязались предпринять немедленные действия для обеспечения всеобщего доступа к соответствующим лекарственным препаратам.Las copias adicionales y de declaraciones anteriores y otros pedidos especiales podrán obtenerse, previo pago, en:
Запись дополнительных копий, выполнение заказов на более ранние выступления и других специальных заявок производится за определенную плату следующим подразделением:En mis declaraciones anteriores sobre la situación en Kosovo, he recalcado reiteradamente ese peligro
В своих предыдущих заявлениях по вопросу о ситуации в Косово я неоднократно подчеркивал эту опасность
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文