"Del comité observaron" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Del comité observaron)

Примеры предложений низкого качества

Los miembros del Comité observan un minuto de silencio.
Члены Комитета соблюдают минуту молчания.
Un miembro del Comité observó que el problema de los códigos aduaneros incorrectos probablemente fuera muy común,
Один из членов Комитета отметил, что проблема с использованием неправильных таможенных кодов, как представляется, носит распространенный характер
Un tercer miembro del Comité observó que las organizaciones cuya labor era contraria a los propósitos y principios de la Carta no deberían tener cabida en las Naciones Unidas.
Третий член Комитета отметил, что организациям, действующим в нарушение целей и принципов Устава, не место в Организации Объединенных Наций.
Al instar a un colega que acudiera a la votación, un miembro del comité observó que si alguien cogía un resfrío,
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду,
Los miembros del Comité observan con preocupación la información recibida acerca de la parálisis que sufre la administración
Члены Комитета отметили с обеспокоенностью информацию, полученную в отношении паралича администрации,
Un miembro del Comité observó que el hecho de que el FMAM hubiese dejado de prestar apoyo para el fortalecimiento institucional había causado problemas en la mayoría de los países con economías en transición.
Один из членов Комитета отметил, что прекращение поддержки ФГОС в деле укрепления организационного потенциала вызвало проблемы у большинства стран с переходной экономикой.
La Presidenta del Comité observó que la mayoría de sus actividades entre los períodos de sesiones 16º
Председатель Комитета отметила, что ее деятельность между шестнадцатой и семнадцатой сессиями состояла
Un miembro del Comité observó que Somalia era una de las Partes que había ratificado la Enmienda de Montreal
Один из членов Комитета отметил, что Сомали принадлежит к числу Сторон, которые ратифицировали Монреальскую поправку,
En su 770ª sesión, celebrada el 16 de enero, un miembro del Comité observó que, en su sitio en la Red, la organización hacía referencia a la República de Chechenia, como si dejara implícito que no formaba parte de la Federación de Rusia.
На своем 770м заседании 16 января один из членов Комитета отметил, что на веб- сайте этой организации содержится упоминание о Чеченской Республике, которое подразумевает, что она не является частью Российской Федерации.
Dado que la CP/RP examinaría la apelación en su sexto período de sesiones, el Pleno del Comité observó también que debía estudiarse cuidadosamente el momento en que se adoptara cualquier decisión en virtud del párrafo 4 del artículo 4 del reglamento.
Поскольку КС/ СС рассмотрит эту апелляцию на своей шестой сессии, пленум Комитета также отметил, что следует тщательно учитывать сроки принятии любого решения согласно пункту 4 правила 4 правил процедуры.
el Pleno del Comité observó que a los efectos del párrafo 3 del artículo 24 del reglamento, las decisiones 13/CMP.1, 15/CMP.1, 19/CMP.1, 22/CMP.1, 27/CMP.1 y 31/CMP.1 de la CP/RP revisten actualmente particular interés.
пленум Комитета отметил, что для целей пункта 3 правила 24 особую актуальность имеют принятые в настоящее время решения 13/ СМР. 1, 15/ СМР. 1, 19/ СМР. 1, 22/ СМР. 1, 27/ СМР. 1 и 31/ СМР. 1 КС/ СС.
Los miembros del Comité observan que en las comunidades marginadas de la Ribera Occidental los palestinos sobreviven con menos de 20 litros de agua per capita al día,
Члены Комитета отмечают, что в маргинализированных общинах на Западном берегу палестинцам приходится выживать, имея менее 20 литров воды на человека в день, что составляет минимальный объем,
La novena reunión de los comités observó la práctica vigente en varios órganos creados en virtud de tratados de examinar la aplicación de sus respectivos tratados en Estados parte que no han presentado su informe,
Девятое межкомитетское совещание отметило наличие практики различных договорных органов по обзору хода осуществления их соответствующих договоров в том или ином государстве- участнике в отсутствие доклада,
II. La tercera reunión de los comités observó que la convocatoria de la reunión de los comités había sido acogida en general con agrado
II. Третье межкомитетское совещание отметило, что созыв межкомитетского совещания в целом был воспринят положительно,
La reunión de los comités observó que algunas cuestiones planteadas en las recomendaciones de la tercera reunión de los comités no se habían examinado durante la reunión
Межкомитетское совещание отметило, что некоторые вопросы, затронутые в рекомендациях третьего межкомитетского совещания, не были рассмотрены в ходе нынешнего совещания,
En la reunión inaugural del Comité de Adaptación, los miembros del Comité observaron que cuando se redactaron las disposiciones de la decisión 2/CP.17 se suponía que el Comité se reuniría al menos dos veces en 2012.
На первом совещании Комитета по адаптации члены Комитета отметили, что положения решения 2/ СР. 17 были сформулированы исходя из того предположения, что Комитет проведет в 2012 году не менее двух совещаний.
Varios miembros del Comité observaron que el Comité ya había sentado un precedente al reconocer en el pasado a organizaciones de este tipo como entidades consultivas.
Несколько членов Комитета отметили, что Комитет уже создал прецедент, предоставив в прошлом статус таким организациям.
Los miembros del Comité observaron que todavía había en Egipto muchos casos de discriminación contra la mujer que eran contrarios al artículo 3 del Pacto.
Члены Комитета отметили, что пока еще имеется много примеров дискриминации в отношении женщин в Египте, что противоречит статье 3 Пакта.
Los miembros del Comité observaron que las organizaciones de derechos humanos habían documentado casos de violación de mujeres en las zonas rurales
Члены Комитета отметили, что правозащитные организации располагают документальными данными о случаях изнасилования сельских женщин
Algunos miembros del Comité observaron con preocupación que, aunque no se practicaba sistemáticamente la tortura,
Члены Комитета с беспокойством отметили, что, хотя пытки и не применяются систематически, имеется много сообщений