"Del comportamiento humano" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Del comportamiento humano)

Примеры предложений низкого качества

Se consideró que la migración internacional era un elemento normal del comportamiento humano y, en consecuencia, no constituía en sí un fenómeno negativo.
Было признано, что международная миграция- это нормальная форма человеческого поведения и не есть сама по себе явление отрицательное.
Obviamente, cualquier medición que intente sumar muchos aspectos diferentes del comportamiento humano tendrá que simplificar las entradas;
Очевидно, что любые измерения, целью которых является обобщение многочисленных аспектов человеческого поведения, неизбежно приведут к упрощению данных,
Sin embargo, tanto el modelo de las"expectativas racionales" como el"conductual” son deficientes porque buscan generar predicciones exactas del comportamiento humano.
Но как модели« рациональных ожиданий», так и« поведенческие модели» имеют изъян, поскольку стараются с точностью предсказать поведение человека.
Durante el transcurso de su tiempo con el equipo, viene a observar y comprender aspectos del comportamiento humano, tales como sarcasmo, jerga y chistes.
Взаимодействуя с экипажем он пытается изучить некоторые аспекты человеческого поведения, такие как юмор, сарказм и сленг.
no examina la causa del comportamiento humano sino que analiza el contexto.
изучает не причину поведения человека, а его контекст.
programas internacionales en casi todas las esferas del comportamiento humano.
программ практически в каждой области жизни человека.
específicamente al estudio del comportamiento humano.
при наложнии этих теорий на антропологию, в частности исследование человеческого поведения.
La THD reconoce que la selección natural de genotipos es un componente importante de la evolución del comportamiento humano y que los rasgos culturales pueden verse limitados por imperativos genéticos.
Естественный отбор генотипов является важным компонентом эволюции человеческого поведения, и развитие культурных особенностей может сдерживаться генетическими императивами.
La APA dedica sus esfuerzos a comprender los aspectos comunes y particulares del comportamiento humano y a promover el desarrollo
Ассоциация стремится установить общность и отличия моделей поведения человека и содействовать развитию человека
Tom, me enteré de dos cosas esta noche… La doctora Graham no tiene el conocimiento del comportamiento humano real, Y hay 428 cuadros en el techo de ese teatro.
Том, сегодня я узнала две вещи… доктор Грэхем совершенно не разбирается в поведении человека, и на потолке этого театра 428 плиток.
también llegan a todos los niveles del comportamiento humano en todos los niveles de la sociedad.
охватывая также все уровни человеческой жизни на всех уровнях общества.
Un sistema de las Naciones Unidas fortalecido que reconozca, promueva y afirme el imperio del derecho debe tratar de aprovechar los beneficios obtenidos hasta la fecha en las diversas esferas del comportamiento humano.
Результатом укрепления системы Организации Объединенных Наций, которая признает, поощряет и утверждает главенство права, должно стать стремление созидать на основе достижений, которые уже увековечены в различных сферах человеческой деятельности.
(Risas) La explicación del comportamiento humano que heredamos en el siglo XX era que todos somos actores racionales,
( Смех) Объяснение человеческого поведения, которое мы унаследовали в ХХ веке, сводится к тому, что каждый из нас совершает рациональные поступки, цель которых- максимальная польза для него. И по этой логике,
se valieron de las observaciones del comportamiento humano para medir los cambios que provocan las recomendaciones sobre el consumo de pescado y especies silvestres en el valor comercial
используют наблюдаемое поведение людей для оценки изменений в коммерческой и рекреационной ценности, вызванных рекомендациями в отношении употребления рыбы
las Naciones Unidas han desempeñado un papel crucial en la búsqueda de soluciones globales a los problemas que se encuentran en todas las esferas del comportamiento humano.
критикуют подчас за ее недостатки, она, тем не менее, играет решающую роль в поисках глобальных решений проблем, с которыми мы сталкиваемся во всех областях человеческой деятельности.
La oponibilidad creada por los actos unilaterales no podía estar sujeta a criterios generales de interpretación, porque se situaba fuera de las instituciones internacionales y estaba relacionada con lo que era razonable en el contexto del comportamiento humano y de la historia de los Estados interesados.
Противопоставимость, созданная односторонними актами, не может регламентироваться общими критериями понимания, находясь за пределами международных институтов и имея отношение к тому, что разумно в контексте поведения человека и истории данных государств.
En vez de continuar alentando los factores motivadores más destructivos del comportamiento humano, los líderes mundiales deben trabajar en desarrollar sistemas que estimulen a los individuos a desarrollar todo su potencial socioemocional
Вместо того чтобы продолжать заниматься самыми разрушительными мотивами человеческого поведения, мировые лидеры должны работать над развитием систем, побуждающих человека полностью использовать его социально- эмоциональный
Algunos creíamos sinceramente que había llegado el fin de la Historia y, al fin y al cabo, no se puede tener una sociedad final, utópica, sin disponer de una teoría científica del comportamiento humano, junto con algunos científicos o philosophes locos para presidir todo ello.
Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена. И, в конце концов, полноценного утопического общества не может быть без полноценной научной теории человеческого поведения и нескольких сумасшедших ученых или« философов», возглавляющих все это дело.
Y no sé qué es peor, si construir un sistema que parece estar completamente optimizado para los peores aspectos absolutos del comportamiento humano, o parecer que lo hemos hecho por accidente, sin siquiera darnos cuenta de que lo hacíamos, porque realmente no entendíamos los sistemas que construíamos,
И я не знаю, что хуже: то, что мы строим полностью оптимизированные системы для худших аспектов человеческого поведения, или то, что мы делаем это непредумышленно, не отдавая отчет своим действиям, потому что не до конца понимаем системы, которые построили, и теперь мы не знаем,
una" agresión inicua que constituye una violación flagrante de la soberanía y la integridad territorial de un Estado Miembro de las Naciones Unidas y una violación de las normas y prácticas internacionales, de la Carta de las Naciones Unidas y del comportamiento humano moderno.
которые представляют собой открытое и вопиющее нарушение суверенитета и территориальной целостности государства-- члена Организации Объединенных Наций, и противоречат международному праву и практике, Уставу Организации Объединенных Наций и нормам цивилизованного поведения>>