"Del desarme multilateral" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Del desarme multilateral)

Примеры предложений низкого качества

Por encima de todo, que las prioridades de las políticas y los objetivos del desarme multilateral se acerquen.
Нам прежде всего необходимо обеспечить более тесную увязку политических приоритетов и целей в области многостороннего разоружения.
Las cuestiones nucleares deben ser y seguirán siendo un tema importante de la agenda del desarme multilateral a escala mundial.
Важной темой в глобальной многосторонней разоруженческой повестке дня должны будут и впредь оставаться ядерные проблемы.
El Secretario General espera que esta reunión de alto nivel dé un mayor impulso político al proceso del desarme multilateral.
Генеральный секретарь надеется, что это совещание высокого уровня придаст дополнительный политический импульс многостороннему разоруженческому процессу.
A pesar de los logros alcanzados en materia de desarme nuclear, no todo está bien en el ámbito del desarme multilateral.
Несмотря на достижения в области ядерного разоружения, не все столь благополучно в области многостороннего разоружения.
tenemos nuestras propias opiniones en cuanto a las prioridades del desarme multilateral.
есть свое мнение о приоритетах в области многостороннего разоружения.
Este prolongado punto muerto en la Conferencia había dado lugar a que se cuestionara la pertinencia y eficiencia del desarme multilateral tradicional.
Этот длительный тупик на Конференции породил сомнения относительно актуальности и действенности традиционного многостороннего разоружения.
Ha servido bien al objetivo del refuerzo de la paz y la seguridad internacionales mediante el refuerzo del desarme multilateral.
Она служит цели укрепления международного мира и безопасности за счет упрочения многостороннего разоружения.
Afirma que el cuerpo normativo del desarme multilateral se ha deteriorado poco a poco al flaquear el compromiso internacional.
Он подчеркнул, что свод многосторонних норм в области разоружения постепенно подвергается эрозии вследствие ослабления международной воли.
Desgraciadamente, en la esfera del desarme multilateral estamos obligados a observar que, en conjunto, ha habido muy pocos ejemplos de éxito.
К сожалению, и в сфере многостороннего разоружения в целом нам пока приходится наблюдать не так много успехов.
Se dice que el régimen de verificación establecido en la Convención es el más complejo y ambicioso de la historia del desarme multilateral.
Считается, что режим контроля, предусмотренный Конвенцией, является одним из наиболее тщательно продуманных и далеко идущих в истории многостороннего разоружения.
La reunión abordará la arquitectura del desarme multilateral internacional, y no solo las cuestiones que paralizan y han paralizado la Conferencia durante cierto tiempo.
И оно затронет не только проблемы, которые вот уже какое-то время парализовали и до сих пор парализуют Конференцию, но и архитектуру международного многостороннего разоружения.
Irlanda considera que el control efectivo de las exportaciones constituye un complemento necesario del desarme multilateral, la no proliferación y el control de armamentos.
По мнению Ирландии, эффективный экспортный контроль является необходимым дополнением многосторонних усилий в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
de sus objetivos de promoción del desarme multilateral y la seguridad internacional.
его целей в плане утверждения многостороннего разоружения и международной безопасности.
Esos son los temas que suscitan preocupación y que reflejan la crisis cada vez más grave de la diplomacia en la esfera del desarme multilateral.
Все это тревожные вопросы, которые отражают усугубляющийся кризис дипломатии в области многостороннего разоружения.
Estas observaciones son un verdadero reflejo de la triste situación en el ámbito del desarme multilateral y la no proliferación,
В этих замечаниях в самом деле отражено плачевное состояние дел в процессе многостороннего разоружения и в сфере нераспространения,
Solamente con estos pasos de acercamiento mutuo se puede alcanzar el consenso y contribuir al renacimiento de la función del desarme multilateral en el programa mundial.
Только такими шагами навстречу друг другу можно достичь консенсуса и содействовать возрождению роли многостороннего разоружения в глобальной повестке дня.
Y los Estados Miembros de esta Conferencia tienen una grave responsabilidad de cara al futuro no sólo de Conferencia, sino también del desarme multilateral mismo.
И государства- члены данной Конференции несут тяжкую ответственность за будущее, и не только данной Конференции, но и собственно многостороннего разоружения.
Un desafío importante al que tendremos que hacer frente inmediatamente es el mantenimiento de los empeños en favor del desarme multilateral y la no proliferación.
Непосредственной крупной проблемой является сохранение многосторонних усилий в сферах разоружения и нераспространения.
Los Estados que contribuyan auténticamente a la revitalización del desarme multilateral serán objeto a cambio del máximo respeto y reconocimiento de todos los Estados miembros.
Государства, вносящие реальный вклад в оживление многостороннего разоружения, наверняка завоюют наибольшее уважение и признательность всех государств- членов.
El Reino Unido es un ferviente defensor del desarme multilateral y apoya los esfuerzos encaminados a fomentar y fortalecer la seguridad internacional mediante ese tipo de iniciativa.
Соединенное Королевство является твердым поборником многостороннего разоружения и разделяет усилия по поддержанию и укреплению международной безопасности за счет таких начинаний.