"Del programa de el decenio" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Del programa de el decenio)
Informe definitivo de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en que se examinan las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo.
Окончательный доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с обзором деятельности системы Организации Объединенных Наций в рамках программы Международного десятилетия коренных народов мира.Esto implicó el envío de misiones a una selección de 21 países de diversas subregiones del continente con el fin de evaluar la aplicación del programa del Decenio.
Для проведения оценки осуществления программы Десятилетия в 21 страну в различных субрегионах континента были направлены миссии на места.Belarús coincide con la opinión de que los propios Estados deben decidir las esferas de prioridad al planificar las actividades de la siguiente etapa del programa del Decenio.
Беларусь согласна с мнением о том, что сами государства должны решать, на каких приоритетных направлениях необходимо сосредоточить планирование последующей деятельности в рамках программы Десятилетия.En el informe del Secretario General relativo al Decenio se muestran las actividades realizadas por los Estados con miras a la aplicación del programa del Decenio, lo que constituye un punto de partida muy alentador a los efectos del cumplimiento de sus cuatro objetivos principales.
В посвященном Десятилетию докладе Генерального секретаря дана информация о тех мероприятиях, которые проводят государства с целью осуществления программы Десятилетия, что вселяет большие надежды на достижение четырех основных целей Десятилетия..internacionales acordes con los fines y objetivos del programa del Decenio de la Lucha contra el Racismo
соответствующие целям и задачам программы Десятилетия действий по борьбе против расизмаConcretamente, se pidió a las Naciones Unidas que consideraran a las normas de derecho internacional relativas a la protección de los lugares considerados patrimonio natural y cultural como una de las principales prioridades del programa del Decenio de las Naciones Unidas sobre el Derecho Internacional.
Конкретно говоря, Организации Объединенных Наций было предложено изучить в первоочередном порядке в рамках Программы десятилетия Международного права Организации Объединенных Наций нормы международного права, регулирующие охрану заповедных культурных и природных объектов.En 1991, el Comité Científico y Técnico del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales declaró la alerta temprana para la reducción de los desastres como uno de los tres objetivos del programa del Decenio.
В 1991 году Научно-технический комитет Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий провозгласил раннее предупреждение в целях уменьшения опасности стихийных бедствий одной из трех программных целей Десятилетия.La Sexta Comisión, actuando primordialmente por conducto de su Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y con la asistencia de la Secretaría, será el órgano encargado de la coordinación del programa del Decenio.
Шестой комитет, действуя в первую очередь через свою Рабочую группу по Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций и при поддержке Секретариата, будет служить координационным органом программы Десятилетия.Y regionales para la ejecución del programaCon arreglo al párrafo 5 de esta sección del programa, se alienta a los Estados a que establezcan, según sea necesario, comités nacionales, subregionales y regionales que presten asistencia en la ejecución del programa del Decenio.
По осуществлению программыВ соответствии с пунктом 5 этого раздела программы государствам рекомендуется создавать, при необходимости, национальные, субрегиональные и региональные комитеты, которые могут содействовать осуществлению программы Десятилетия.La aplicación total del programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, proclamado por la Asamblea General, podría contribuir a ese fin.
Этому способствовала бы полная реализация Программы провозглашенного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Десятилетия международного права.especialmente en el sector privado, respecto de la existencia y la importancia del programa del Decenio del Desarrollo Industrial para África;
особенно в рамках частного сектора, о существовании и важной роли программы Десятилетия промышленного развития Африки;Asimismo, tomamos nota con reconocimiento de la valiosa contribución del Comité Consultivo a la aplicación del programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional
Мы также с признательностью отмечаем ценный вклад Консультативно- правового комитета в осуществление программы Десятилетия международного права Организации Объединенных НацийInforme del Secretario General sobre la ejecución del programa del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos
Доклад Генерального секретаря об осуществлении программы Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных НацийEl Grupo de Trabajo del Comité Directivo Institucional para el Decenio ha seguido siendo un foro valioso para coordinar la ejecución de los programas del Decenio.
Рабочая группа Межучрежденческого руководящего комитета по проведению Десятилетия по-прежнему служит ценным форумом для координации осуществления программ Десятилетия.Por cierto, sus esfuerzos facilitaron en forma notable el desarrollo y la aplicación de los programas del Decenio.
Конечно, их усилиям во многом содействовали разработка и осуществление программ Десятилетия.la Comisión Económica para África han de desempañar un papel fundamental en la ejecución de los programas del Decenio.
Экономическая комиссия для Африки должны играть ключевую роль в осуществлении программ Десятилетия.De este modo, se puede aprovechar el amplio caudal de experiencia nacional en la formulación de los programas del Decenio y en su ejecución en colaboración con otras dependencias de la organización.
Благодаря этому открыт доступ к широкому кругу специалистов и информации странового уровня для разработки программ ДПРА, а также появилась возможность их осуществления в сотрудничестве с другими подразделениями организации.en la Sexta Comisión, sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de los programas del Decenio, a nivel nacional,
обмен информацией в рамках Шестого комитета о мероприятиях по осуществлению программ Десятилетия, проводимых на национальном,lograr que los beneficiarios de los programas del Decenio aumentaran su propiedad.
возложение ответственности за осуществление программы Десятилетия на бенефициаров.Preocupa a Túnez que el progreso en la aplicación del programa del Decenio Internacional para la Erradicación de la Pobreza haya sido desigual.
Тунис обеспокоен тем, что прогресс в применении программы Международного десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты был неоднородным.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文