"Demostrar su compromiso" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Demostrar su compromiso)
Los Estados Miembros deben demostrar su compromiso con la comunidad humanitaria de las Naciones Unidas y garantizar un socorro
Государства- члены призваны продемонстрировать приверженность целям гуманитарного сообщества Организации Объединенных НацийDeberían demostrar su compromiso con la lucha contra la corrupción y proporcionar la asistencia jurídica mutua que tanto se necesita a aquellos Estados que la soliciten.
Они должны продемонстрировать свою приверженность борьбе с коррупцией путем принятия столь необходимых мер по оказанию взаимной правовой помощи тем государствам, которые просят об этом.los poderosos deben demostrar su compromiso para con todos esos nobles ideales.
сильные мира сего должны продемонстрировать свою приверженность всем этим благородным идеалам.El Gobierno del Brasil opina que todas las facciones de Liberia deben demostrar su compromiso con la aplicación de los objetivos de la reconciliación nacional.
По мнению правительства Бразилии, все либерийские группировки должны продемонстрировать свою приверженность делу достижения целей национального примирения.Asimismo, la comunidad internacional tiene que demostrar su compromiso resoluto de combatir el racismo,
Кроме того, международное сообщество должно продемонстрировать свою твердую приверженность борьбе с расизмом,El programa de acción brinda a la comunidad internacional una oportunidad de demostrar su compromiso con los medios de aplicación convenidos con arreglo al Programa 21.
Программа действий открывает перед международным сообществом возможность продемонстрировать свою приверженность средствам осуществления, согласованным в рамках Повестки дня на XXI век.Al promover esa idea- un Consejo del Mediterráneo- Malta ha vuelto a demostrar su compromiso con respecto a los principios de cooperación y diálogo.
Продвигая идею парламентского партнерства- совета Средиземноморья,- Мальта вновь продемонстрировала свою приверженность принципам сотрудничества и диалога.El Grupo también ha sostenido que los Estados Miembros deben demostrar su compromiso con las Naciones Unidas asegurándose de que la Organización reciba recursos suficientes y previsibles.
Группа также заявила, что государства- члены должны продемонстрировать приверженность делу Организации Объединенных Наций, обеспечив предоставление ей на предсказуемой основе адекватного объема ресурсов.la determinación de la población iraquí al demostrar su compromiso para con la democracia.
решимости иракского народа, продемонстрировавшего свою приверженность демократии.El proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015 permitirá a todos los Estados poseedores de armas nucleares demostrar su compromiso inequívoco de eliminar sus arsenales nucleares.
Процесс подготовки к Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора позволит всем государствам, обладающим ядерным оружием, подтвердить свою безоговорочную приверженность делу ликвидации своих ядерных арсеналов.Sin embargo, el Consejo había decidido demostrar su compromiso con los procesos de paz en la región de Los Grandes Lagos enviando la misión según lo programado.
Однако Совет принял решение продемонстрировать свою приверженность мирным процессам в районе Великих озер путем направления миссии в установленные сроки.se aplica a empresas que deseen demostrar su compromiso con la equidad de género.
в ней участвуют предприятия, которые хотели бы продемонстрировать свое стремление обеспечивать гендерное равенство.Los Estados deben demostrar su compromiso de ofrecer mayor protección a las víctimas del racismo,
Государства должны продемонстрировать свою приверженность делу предоставления большей защиты жертвам расизма,Los organismos de las Naciones Unidas se han empeñado en demostrar su compromiso de promover el adelanto de la mujer mediante sus propias políticas de dotación de personal.
Учреждения Организации Объединенных Наций приложили определенные усилия с целью продемонстрировать свою приверженность делу улучшения положения женщин посредством проведения соответствующей кадровой политики.El Gobierno de Israel debe demostrar su compromiso con la Carta, con las resoluciones internacionales
Правительству Израиля следует продемонстрировать свою приверженность Уставу, резолюциям международных организацийDeseo subrayar que Ashkhabad está lista para iniciar una cooperación constructiva con las Naciones Unidas sobre estas cuestiones y demostrar su compromiso con los principios de una neutralidad constructiva.
Хочу подчеркнуть, что Ашгабат готов к конструктивному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций по данным вопросам, готов доказать свою приверженность принципам конструктивного нейтралитета.Todos los demás Estados Miembros deberían seguir su ejemplo y demostrar su compromiso con la Organización pagando todas sus cuotas pendientes en forma íntegra,
Всем остальным государствам- членам нужно последовать их примеру и демонстрировать свою приверженность Организации посредством выплаты всех начисленных взносов в полном объеме,Debe demostrar su compromiso con los esfuerzos comunes para mantener la paz
Он должен продемонстрировать свою приверженность общим усилиям по поддержанию международного мираLa creación de un Ministerio para el Adelanto de la Mujer revela el interés del Gobierno en demostrar su compromiso con la política de promoción de la mujer.
Создание министерства по вопросам улучшения положения женщин свидетельствует о желании правительства доказать свою приверженность политике в этой области.Todos los Estados deben demostrar su compromiso con la discriminación de todas las formas
Все государства должны продемонстрировать свою приверженность ликвидации всех форм
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文