"Depongan" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Depongan)

Примеры предложений низкого качества

El Consejo reitera su exigencia de que esos grupos depongan las armas y emprendan voluntariamente
Совет Безопасности вновь требует, чтобы эти группы сложили свое оружие и добровольно
exhorta a quienes siguen usando la violencia a que depongan las armas.
кто продолжает прибегать к насилию, сложить оружие.
El Consejo de Seguridad pide a los que usan la violencia en un intento por subvertir el proceso político que depongan las armas y participen en el proceso político.
Совет Безопасности призывает тех, кто прибегает к насилию в попытке сорвать политический процесс, сложить оружие и принять участие в политическом процессе.
de prestar apoyo y protección a los testigos que depongan ante el Tribunal.
отвечающим за оказание поддержки свидетелям, дающим показания в Трибунале, и обеспечение их защиты.
El Consejo reitera su exigencia de que esos grupos depongan las armas y participen voluntariamente
Он вновь требует, чтобы эти группы сложили оружие и надлежащим образом
El éxito del proceso de desarme y desmovilización dependerá también de que los combatientes sepan que tienen medios de ganarse la vida una vez que depongan las armas.
Успех процесса разоружения и демобилизации будет также зависеть от осознания комбатантами того, что после того, как они сложат свое оружие, они будут располагать какими-то средствами к существованию.
Tras la cesación de las hostilidades, emitiremos un llamamiento a todos los voluntarios croatas en Bosnia central para que depongan sus armas y retornen a la vida civil normal.
После прекращения военных действий мы обратимся с призывом ко всем хорватским добровольцам в Центральной Боснии сложить оружие и вернуться к своему нормальному гражданскому образу жизни.
Alentar al Gobierno a ofrecer incentivos positivos, en particular programas eficaces de reintegración, para que los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor depongan las armas.
Рекомендовать правительству обеспечить позитивные стимулы к тому, чтобы комбатанты ЛРА сложили свое оружие, включая эффективные программы реинтеграции.
Tampoco ha aducido pruebas de haber emitido instrucciones concretas a los dirigentes de las milicias en las que ejerce influencia para que pongan fin a sus actividades y depongan las armas.
Оно не представило также никаких доказательств того, что оно дало конкретные указания лидерам формирований, находящихся под его влиянием, прекратить их деятельность и сложить оружие.
Las partes también deberán ejercer influencia sobre los interesados para que depongan las armas y procedan voluntariamente al desarme,
Сторонам необходимо также оказать влияние на тех, кто должен сложить свое оружие и приступить к процессу добровольного разоружения,
pese a todas las iniciativas adoptadas para hacer que los hermanos beligerantes depongan las armas.
предпринятые с целью побудить воюющих братьев сложить оружие.
Independientemente de lo persuasivo que resulte Abbas para convencer a los grupos radicales de que depongan las armas, un cese al fuego unilateral no durará mucho si no es mutuo.
Насколько успешными будут старания Аббаса убедить радикальные группировки сложить оружие, одностороннее прекращение огня не продлится долго, если оно не будет взаимным.
Mi Representante Especial continuará sus conversaciones con las Fuerzas Armadas de Liberia y con el IGNU para garantizar que aquéllas depongan las armas de conformidad con el Acuerdo de Paz.
Мой Специальный представитель продолжает вести диалог с Вооруженными силами Либерии и ВПНЕ, с тем чтобы обеспечить разоружение Вооруженных сил Либерии в соответствии с Мирным соглашением.
aunque se espera que depongan las armas.
хотя надежда на то, что они сложат оружие.
municiones de los elementos que se nieguen a deponerlas o que no las depongan;
бое- припасов элементов, которые отказываются сложить оружие или не сделали этого;
El Consejo exige a los grupos de la oposición que pongan fin inmediatamente a su ofensiva, depongan las armas, renuncien a la violencia
Совет требует, чтобы оппозиционные группы немедленно прекратили свое наступление, сложили оружие, отказались от насилия
El Consejo de Seguridad exige asimismo que aquellos que recurren a la violencia en un intento por subvertir el proceso político cesen en las hostilidades, depongan las armas y participen en ese proceso.
Кроме того, Совет Безопасности требует, чтобы те, кто использует насилие в попытке подорвать политический процесс, прекратили боевые действия, сложили оружие и приняли участие в этом процессе.
los grupos armados depongan las armas, pongan fin de inmediato a todas las formas de violencia
вооруженные группы сложили оружие, немедленно положили конец любым формам насилия
incluso alentando a los niños soldados y a otros individuos a que depongan las armas.
в частности поощряли детей- солдат и других комбатантов к тому, чтобы они складывали оружие.
las campañas para exhortar a que las mujeres que realizan ablaciones depongan sus cuchillos han tenido reales efectos en cuanto a reducir permanentemente la incidencia de la práctica.
призывающие женщин, производящих операции обрезания, сдать свои ножи, какое-либо реальное воздействие на обеспечение неуклонного сокращения числа таких операций на практике.