"Derecho sustantivo" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Derecho sustantivo)
28 trataban de las normas primarias de derecho sustantivo.
28 касаются первичных норм материального права.Se añadió que el derecho sustantivo establecería posibles requisitos adicionales para el traspaso de un documento electrónico transferible.
Кроме того, было отмечено, что материальное право указывает на дополнительные требования, выполнение которых может потребоваться для передачи электронной передаваемой записи.La organización rusa impugnó la decisión alegando que se habían aplicado incorrectamente las normas del derecho sustantivo aplicable.
Российская организация обжаловала данное решение, ссылаясь на неправильное применение норм материального права.Con arreglo al derecho sustantivo alemán, la fusión propuesta era claramente contraria a la competencia.
Что касается материальных норм законодательства Германии, то планировавшееся слияние явно носило антиконкурентный характер.El demandante presentó una apelación extraordinaria ante la Corte Suprema de Serbia alegando una aplicación indebida de derecho sustantivo.
Истец подал чрезвычайную апелляцию в Верховный суд Сербии в связи с неправильным применением норм материального права.el tribunal ucranio había dictaminado que era aplicable a la controversia el derecho sustantivo de Ucrania.
украинский суд сделал вывод о том, что для разрешения спора применимо материальное право Украины.Dado que Italia es parte en la CIM, esta Convención es el derecho sustantivo que rige el caso.
Поскольку Италия является участником КМКПТ, Конвенцию следуют рассматривать как материально-правовой закон, применимый к данному делу.se refería a cuestiones de derecho sustantivo.
регулируемых материальным правом.la definición de los tipos de incumplimiento del derecho sustantivo, hubiera provocado dificultades insuperables.
например определение нарушений материального права, приведет к непреодолимым трудностям.El Tribunal de Apelación de Tallinn consideró que el tribunal de primera instancia había aplicado erróneamente normas de derecho sustantivo.
Апелляционный суд города Таллинна постановил, что суд первой инстанции неправильно применял нормы материального права.Se reiteró que el Grupo de Trabajo no debía ocuparse de los asuntos que se rigieran por el derecho sustantivo.
Было вновь заявлено, что Рабочей группе не следует заниматься вопросами, которые относятся к сфере регулирования основополагающего материального права.En la tramitación del caso se debía aplicar el derecho sustantivo y procesal del país del demandante.
При рассмотрении спора в данных судах применяются нормы материального и процессуального права страны истца.ello se permitiese con arreglo al derecho sustantivo.
это разрешено в соответствии с материальным правом.Se señaló que el párrafo 2 hacía referencia a un requisito de notificación a terceros que competía al derecho sustantivo.
Было отмечено, что пункт 2 предусматривает обязанность уведомления третьих сторон, что относится к сфере материального права.El párrafo 6 establece un derecho sustantivo a la indemnización cuando se haya producido un error judicial en una causa penal.
Пункт 6 обеспечивает важное по значению право на компенсацию в случае судебной ошибки при рассмотрении уголовных дел.El derecho a un recurso efectivo engloba tanto un derecho sustantivo a obtener reparaciones como los derechos procesales necesarios para acceder a ellas.
В право на эффективные средства правовой защиты входит основное право на получение возмещения и процессуальные права, необходимые для доступа к возмещению.Se añadió que los proyectos de disposición debían permitir las notificaciones en todos los casos en que las exigiera el derecho sustantivo.
Было указано, что проект положений должен предусматривать возможность уведомлений во всех случаях, когда такие уведомления требуются согласно материальному праву.Esto no significa que las cuestiones de conflictos de leyes sean irrelevantes en el contexto de la unificación del derecho sustantivo.
Это вовсе не означает, что в контексте материально- правовой унификации вопросы коллизионного права не играют никакой роли.requisitos de forma, escrito, derecho sustantivo, kompetenz-kompetenz.
письменная форма, материальное право, компетенция по определению юрисдикции.por consiguiente, cuestiones de derecho sustantivo.
d представляют собой вопросы материального права.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文