"Derechos adquiridos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Derechos adquiridos)

Примеры предложений низкого качества

Gracias a este esquema, los derechos adquiridos de los cinco miembros permanentes actuales se mantendrían intactos.
По этому сценарию приобретенные права пяти нынешних постоянных членов останутся нетронутыми.
La ley no puede lesionar los derechos adquiridos, los actos jurídicos perfectos
Закон не может наносить ущерба приобретенным правам, обоснованным юридическим актам
La ley no puede lesionar los derechos adquiridos, los actos jurídicos perfectos
Закон не может наносить ущерба приобретенным правам, обоснованным юридическим актам
Con respecto a los derechos adquiridos, véanse los párrafos 3 y 34 a 44 supra.
Смотри приводимый в пунктах 3 и 34- 44 анализ вопроса о приобретенных выше правах.
No siempre es fácil determinar si un cambio concreto de una regla afecta a los derechos adquiridos.
Не всегда легко установить, окажутся ли приобретенные права затронуты в случае внесения того или иного изменения в то или иное правило.
Sin embargo, los derechos combinados no abarcan los derechos adquiridos en el régimen de pensión complementaria obligatoria.
Вместе с тем комбинированные права не распространяются на право получения обязательной дополнительной пенсии.
Los refugiados y ex refugiados experimentaban dificultades para disfrutar de los derechos adquiridos en sus países de origen.
Беженцы и бывшие беженцы испытывали трудности в пользовании своими приобретенными правами в странах их происхождения.
pueden alterar los derechos adquiridos.
не могут изменить полученных прав.
No obstante, este límite no se aplica a los derechos adquiridos por las comunidades locales mediante la ocupación.
Вместе с тем это временное ограничение не применяется к правам, приобретенным местными общинами в силу проживания на соответствующих землях.
Ni los derechos adquiridos de estos funcionarios ni sus posibilidades de reasignación dentro de la Secretaría se verán afectados.
Это не затронет их приобретенные права и право на другое назначение в рамках Секретариата.
Los funcionarios del PNUD transferidos a las Naciones Unidas retendrán su antigüedad y los beneficios y derechos adquiridos.
У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, сохранятся стаж работы и приобретенные материальные права.
El orador confía en que de las deliberaciones futuras surja un panorama más claro del concepto de derechos adquiridos.
Он надеется, что в ходе последующих обсуждений будет сформулирована более четкая концепция приобретенных прав.
Otras iniciativas apoyadas por el PNUD han tenido como objetivo asegurar el respeto de las garantías procesales y los derechos adquiridos.
Другие осуществлявшиеся при поддержке ПРООН инициативы были нацелены на обеспечение соблюдения надлежащих процессуальных норм и приобретенных прав.
Por último, un índice doble de ajuste por lugar de destino podría afectar a los derechos adquiridos del personal.
Наконец, можно утверждать, что установление двойного индекса корректива по месту службы повлечет за собой нарушение приобретенных прав персонала.
Otro problema es el de la compatibilidad de los cambios propuestos con el principio del respeto de los derechos adquiridos.
Еще один вопрос касается сопоставимости предлагаемых изменений с принципом соблюдения приобретенных прав.
en particular los derechos adquiridos.
в частности о приобретенных правах.
Otras iniciativas apoyadas por el PNUD han apuntado a lograr el acceso a las garantías procesales y a los derechos adquiridos.
Другие реализуемые при содействии ПРООН инициативы имеют целью обеспечить доступ к надлежащему судебному разбирательству и приобретенным правам.
sus intereses y sus derechos adquiridos.
интересы и приобретенные права.
Estos acuerdos también abarcan la transferibilidad de la seguridad social y otros derechos adquiridos para los migrantes que regresan a sus países.
Эти соглашения также охватывают право перевода социального обеспечения и других приобретенных прав для возвращающихся мигрантов.
El encubrimiento también está plenamente contemplado e incluye los derechos adquiridos por una persona en relación con los bienes objeto de enjuiciamiento.
Сокрытие также охвачено в полной мере и включает права, приобретенные лицом в отношении имущества, являющегося предметом рассмотрения в суде.