"Desarrollar relaciones" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Desarrollar relaciones)

Примеры предложений низкого качества

China está dispuesta a establecer y desarrollar relaciones de amistad y cooperación con la nueva Sudáfrica sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas
Китай стремится установить и развивать с новой Южной Африкой отношения дружбы и сотрудничества на основе Устава Организации Объединенных Наций
en menosprecio de los legítimos intereses de terceros países de invertir y desarrollar relaciones económicas y comerciales normales con Cuba.
законодательство в экстерриториальной форме, попирая законную заинтересованность третьих стран инвестировать на Кубе и развивать с ней нормальные экономические и торговые отношения.
promover un sentido de legítimo orgullo entre los negros de Quebec y desarrollar relaciones armoniosas en todas partes.
поощрения среди проживающих в Квебеке чернокожих законного чувства гордости и развития гармоничных отношений между всеми группами населения.
Por el contrario, tiene la intención de desarrollar relaciones de cooperación con todos los países
Напротив, Фиджи планирует и далее развивать отношения сотрудничества со всеми странами
Se deben desarrollar relaciones con la gente que vive en situación de extrema pobreza a fin de que puedan participar activamente en la elaboración de prácticas de empleo que tengan en cuenta sus necesidades específicas.
Необходимо налаживать отношения с людьми, живущими в условиях крайней нищеты, в целях их привлечения в качестве активных партнеров к разработке таких механизмов трудоустройства, которые учитывали бы их особые потребности.
El Ministro de Relaciones Exteriores dijo que estaba muy interesado en desarrollar relaciones de cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados como continuación del memorando
Министр иностранных дел заявил, что он искренне надеется на развитие отношений сотрудничества с Управлением Верховного комиссара по правам человека в соответствии с меморандумом о намерениях,
el Secretario General debe cumplir en representación de la Autoridad, por lo cual hay que desarrollar relaciones de cooperación de esa índole siempre que resulten apropiadas y necesarias.
Генеральному секретарю поручается выполнять эти обязанности от имени Органа, в связи с чем он намерен развивать в надлежащих и необходимых случаях такие механизмы сотрудничества.
El Presidente Eyadema fue uno de los dirigentes africanos que hicieron todo lo posible para llevar a África la paz y el progreso y para desarrollar relaciones entre los países de África
Президент Эйадема был в числе тех африканских руководителей, которые прилагали все возможные усилия для того, чтобы принести Африке мир и прогресс и чтобы развивать отношения между африканскими странами
Aprecien la importancia de desarrollar relaciones interpersonales.
Понимать важность развития межличностных взаимоотношений;
Identificar y desarrollar relaciones institucionales de apoyo;
Выявление и развитие вспомогательных организационных взаимосвязей;
No puedo desarrollar relaciones con los jugadores.
Я не могу иметь личные отношения с игроками.
Aumentan las oportunidades de colaboración para desarrollar relaciones mutuamente beneficiosas.
Расширяются возможности совместной деятельности по развитию взаимовыгодных связей.
Gibraltar no teme el diálogo y trata de desarrollar relaciones positivas con ese país.
Гибралтар не боится диалога с Испанией и стремится развивать благотворные отношения с ней.
Intenta desarrollar relaciones de cooperación que beneficien tanto a Narcotics Anonymous
Она стремится развивать отношения сотрудничества, которые приносили бы пользу как ей самой, так
El programa se centra en potenciar la autoestima y en desarrollar relaciones positivas con los demás.
В центре программы находится поощрение самоуважения и развитие позитивных отношений с другими.
Establecer y desarrollar relaciones con organismos nacionales,
Создавать и развивать взаимоотношения с национальными, региональными
Esto ha permitido al IIC desarrollar relaciones con organizaciones no gubernamentales en la ex Unión Soviética.
Это позволило МЦИ наладить отношения с неправительственными организациями в странах, входившим в состав бывшего Советского Союза.
Así que esta pregunta es sobre tu capacidad para desarrollar relaciones con personas que son muy diferentes a ti.
Поэтому речь идет о вашей способности развивать отношения с людьми, сильно отличающимися от вас.
están dispuestas a desarrollar relaciones comerciales con todos los países.
они готовы развивать торговые отношения со всеми странами.
Incluso antes de esto, la CARICOM había comenzado a desarrollar relaciones de cooperación separadas con Centroamérica, Colombia, México y Venezuela.
Но еще до этого КАРИКОМ начало развивать отношения сотрудничества с отдельными странами Центральной Америки, Колумбией, Мексикой и Венесуэлой.