"Despliegue completo" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Despliegue completo)

Примеры предложений низкого качества

La policía de las Naciones Unidas espera que se consiga el despliegue completo en cada condado a fines de diciembre de 2007.
Полиция Организации Объединенных Наций ожидает, что полное развертывание полицейских подразделений в каждом графстве будет завершено к концу декабря 2007 года.
la falta de cooperación de las partes hayan impedido el despliegue completo de la MONUC.
недостаточное сотрудничество сторон помешали полному развертыванию МООНДРК.
Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 17.461 efectivos uniformados de la AMISOM.
Хранение свежего продовольствия и снабжение им для оказания поддержки полностью развернутому контингенту АМИСОМ в составе 17 461 человека.
Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 12.000 efectivos militares de la AMISOM.
Хранение и выдача свежих пайков для оказания поддержки полностью развернутому воинскому контингенту АМИСОМ численностью 12 000 человек.
Ii El retiro inmediato de los combatientes armados de Monrovia simultáneamente con el despliegue completo del ECOMOG en toda la ciudad;
Ii немедленный вывод вооруженных бойцов из Монровии одновременно с завершением развертывания ЭКОМОГ на всей территории города;
El despliegue completo de una operación de mantenimiento de la paz compleja dentro del plazo establecido parece cada vez más complicado.
Полное развертывание комплексной операции по поддержанию мира в эти сроки представляется все более трудной задачей.
El Consejo de Seguridad autorizó el despliegue completo del personal de la Misión y la prórroga de su mandato en resoluciones posteriores.
В последующих резолюциях были санкционированы полное развертывание персонала и продление мандата.
El aumento de las necesidades por concepto de unidades de policía constituidas obedece al despliegue completo previsto de 605 agentes de esas unidades.
Увеличение потребностей на содержание сформированных полицейских подразделений обусловлено ожидаемым полным развертыванием их персонала в количестве 605 полицейских.
Mientras tanto, debe hacer el máximo esfuerzo para asegurar el despliegue completo de los contingentes militares
Тем временем Секретариат должен приложить все усилия для обеспечения полномасштабного развертывания военных контингентов
Podría haber nuevos cambios en las necesidades operacionales con el despliegue completo de los contingentes, que está previsto para principios del ejercicio 2007/2008.
Могут возникнуть и дополнительные оперативные потребности в связи с запланированным полным развертыванием войск к началу 2007/ 08 года.
Invita a la Secretaría a intensificar sus esfuerzos para dotar a la Misión de la infraestructura indispensable para el despliegue completo de sus fuerzas.
Секретариату надлежит удвоить свои усилия, направленные на обеспечение того, чтобы МООНСГ имела всю необходимую инфраструктуру для полного развертывания своих подразделений.
de Gobierno se comprometieron además a prestar apoyo en aspectos de logística a la fuerza africana en su despliegue completo.
правительств также обязались оказывать материально-техническую поддержку африканским силам в целях обеспечения их полного развертывания.
Se prevé una tasa efectiva de vacantes más alta, del 14%, frente a la previsión de despliegue completo utilizada en el presupuesto.
Более высокая фактическая доля вакантных должностей, прогнозируемая на уровне 14 процентов, по сравнению с предусмотренным в бюджете полным развертыванием.
A este respecto, la prestación del apoyo logístico requerido para el despliegue completo y el mantenimiento de la Misión comportará una labor ingente.
В связи с этим материально-техническая поддержка полного развертывания и содержания Миссии будет нелегким делом.
neutralización de municiones explosivas en un lugar de operaciones equipado para un despliegue completo.
действующую в реальной обстановке, и все элементы этого имущества предназначены для полного оперативного развертывания.
Gracias a los observadores militares se mantuvo una presencia de las Naciones Unidas en los distritos hasta el despliegue completo de los componentes militar y civil.
Военные наблюдатели обеспечивали присутствие Организации Объединенных Наций в этих районах еще до полного развертывания военного и гражданского компонентов.
Sin embargo, como ahora se estima que el despliegue completo se producirá más tarde,
Однако, поскольку в настоящее время предполагается, что такое развертывание произойдет позднее,
Despliegue completo del sistema operativo ProFi para oficinas extrasede utilizado en Uzbekistán a todas las oficinas extrasede de la ONUDD
Полномасштабное внедрение во все местные отделения ЮНОДК системы осуществления через ПРОФИ операций в отделениях на местах, используемой в Узбекистане,
Los recursos necesarios para aplicar la opción" fase piloto inicial" a través del despliegue completo se estimaron en 315.792.300 dólares, sin imprevistos.
Потребности в ресурсах на полное внедрение системы по варианту<< сначала экспериментальное внедрение>> были оценены в 315 792 300 долл. США без учета резервного фонда.
el Sudán para estabilizar la región y lograr el despliegue completo de la MINURCAT.
важнейшего фактора стабилизации ситуации в регионе и развертывания МИНУРКАТ в полном объеме.