"Determinar la edad" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Determinar la edad)

Примеры предложений низкого качества

En teoría, la activación de neutrones de los materiales estructurales y de otro tipo podría permitir determinar la edad de las ojivas, aunque la precisión de la fecha dependerá de las estadísticas de recuento radiactivo.
Нейтронное облучение конструкционных и других материалов может в принципе позволить определить возраст боеголовки, хотя точность установления возраста будет зависеть от метода подсчета интенсивности радиоактивного излучения.
incluidas las investigaciones encaminadas a determinar la edad de la víctima.
включая расследование с целью установления возраста жертвы.
En ocasiones, estos equipos tienen que recurrir a médicos o a especialistas para determinar la edad de esas personas, ya que algunas de ellas no pueden obtener la pensión de jubilación
Этим бригадам порой приходится прибегать к помощи медиков или других специалистов, чтобы определить возраст этих лиц, причем некоторые из них не могут получать пенсию по старости,
El Ministro de Justicia promulgó un decreto por el que se constituye una comisión técnica especializada en medicina legal, para estudiar y determinar la edad de aquellos niños contra los que hubieren sido dictadas condenadas de muerte.
Министерство юстиции приняло указ о создании специальной технической комиссии по судебно-медицинской экспертизе для определения возраста детей, приговоренных к смертной казни.
Los datos comparativos pueden no resultar apropiados para determinar la edad normal de jubilación de los Magistrados de la Corte habida cuenta de que las condiciones de servicio
Сопоставительные данные, возможно, не являются подходящими для определения обычного возраста выхода на пенсию членов Суда с учетом того, что сроки службы
El Convenio Nº 138 de la OIT establece que cada país puede determinar la edad, siempre y cuando ésta no sea menor de los 15 años y no sea inferior a la edad de conclusión de la escolaridad obligatoria.
Согласно Конвенции МОТ№ 138, каждая страна вправе самостоятельно определять минимальный возраст для приема на работу при условии, что он будет не менее 15 лет и возраста завершения обязательного школьного образования.
La Comisión tomó nota igualmente de la declaración del Gobierno de que no se ha adoptado ninguna disposición particular para determinar la edad mínima de artistas y actores, en virtud del artículo 4 de la Ley Nº 90-11.
Комитет отметил также, заявление правительства о том, что не было принято специального положения, определяющего минимальный возраст артистов и актеров в соответствии со статьей 4 Закона№ 90- 11.
Al tiempo que celebra la excelente cooperación entre las entidades pertinentes, el Comité observa con preocupación que la autoridad encargada de determinar la edad de los niños no acompañados actúa sin tener en cuenta posibles márgenes de error.
Приветствуя прекрасное сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что орган, ответственный за определение возраста несопровождаемых детей, не учитывает вероятность ошибок.
teniendo presente el establecimiento de una comisión especial para determinar la edad de los acusados sospechosos de ser menores en el momento de la comisión del delito(España);
предусмотрев создание специальной комиссии по установлению возраста обвиняемых, которые, возможно, являлись несовершеннолетними на момент совершения преступления( Испания);
el Juez hicieran esfuerzos para determinar la edad real del acusado
ни судья не удосужились предпринять усилия, чтобы установить действительный возраст подсудимого и применить положения,
Aunque la Convención sobre los Derechos del Niño admite una cierta flexibilidad para determinar la edad de un niño con fines concretos,
Хотя Конвенция о правах ребенка и допускает определенную гибкость при установлении возраста ребенка для конкретных целей,
debería ayudar al Gobierno Federal de Transición a poner en práctica normas y procedimientos para determinar la edad de los reclutas.
по обеспечению защиты детей, в том числе по оказанию помощи переходному федеральному правительству в установлении стандартов и процедур проверки для оценки возраста новобранцев.
Los métodos utilizados para determinar la edad de los niños no acompañados,
Методах, используемых для определения возраста несопровождаемых детей,
a revelar su edad en vez de exigir al autor del delito que adopte las medidas necesarias para determinar la edad real de la víctima.
являющуюся ребенком, которая должна сообщить свой возраст, вместо того чтобы возлагать на обвиняемого ответственность за принятие мер с целью установления реального возраста жертвы.
También es motivo de preocupación que se recurra cada vez más a los servicios médicos para determinar la edad de los niños no acompañados,
Вызывает обеспокоенность и то, что для определения возраста несопровождаемых детей все чаще применяется медицинский подход, ставящий под угрозу соблюдение
Considerando las graves restricciones del sistema de registro de nacimientos que determinó el Comité de los Derechos del Niño durante el examen del segundo informe periódico en 2003, podría ser difícil en muchos casos determinar la edad real de los reclutas;
С учетом тех серьезных проблем в системе регистрации новорожденных, которые были выявлены Комитетом по правам ребенка в 2003 году в ходе рассмотрения второго периодического доклада, во многих случаях, вероятно, очень сложно определить реальный возраст призывников;
es difícil determinar la edad exacta de la Tierra.
до 100 миллионов лет, точный возраст Земли трудно определить.
es difícil determinar la edad de un adolescente o joven perteneciente a un grupo armado.
поэтому зачастую невозможно определить возраст подростка или молодого человека, состоящего в вооруженной группировке.
Consultivo Nacional sobre Ética para la Salud y las Ciencias Biológicas sobre el uso del análisis óseo para determinar la edad de la persona, el Estado parte siga utilizando este método.
несмотря на негативную оценку использования анализа структуры костной ткани для определения возраста индивида, которую дал Национальный консультативный комитет по вопросам этики в области медицинских и естественных наук, государство- участник продолжает использовать этот метод.
señala que fue imposible determinar la edad de la víctima en el momento de su fallecimiento, debido a la descomposición del cadáver.
из-за разложения трупа определить возраст и давность гибели неизвестной женщины не представилось возможным.