"Diferentes procedimientos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Diferentes procedimientos)
Estos diferentes procedimientos corresponden en gran medida al desmoronamiento de las instituciones estatales y al grado de fraccionalismo existente en la región.
Этот альтернативный способ во многом отражает бездействие государственных структур и степень фракционности в регионе.los llamamientos urgentes que le han sido dirigidos mediante diferentes procedimientos especiales.
настоятельные призывы, которые он получил в рамках различных специальных процедур.En lo referente a la manera en que deberían integrarse los diferentes procedimientos, el párrafo 3 y el párrafo 5 del artículo 8 contienen una laguna.
В пунктах 3 и 5 статьи 8 вопрос о том, как интегрировать различные процедуры.A menudo los migrantes desconocen la legislación pertinente y los diferentes procedimientos en vigor e incluso, si los conocen,
Мигранты часто не имеют представления о соответствующем законодательстве и существующих различных процедурах, но и в тех случаях, когда им об этом известно,también tienen que abarcar los diferentes procedimientos de la Organización, incluida la gestión de los recursos humanos.
они должны также охватывать различные процедуры Организации, в том числе в области управления людскими ресурсами.Esta pluralidad de mecanismos, junto con una multitud de diferentes procedimientos de ayuda, supone una carga excesiva para los gobiernos de los países menos adelantados dada su limitada capacidad.
Это обилие механизмов, наряду с множеством различных процедур оказания помощи, является непомерно тяжелым бременем для располагающих ограниченным потенциалом правительств наименее развитых стран.tiene conciencia, de los diferentes procedimientos que se aplican en el Consejo.
остается знакомой с различными процедурами, практикуемыми в Совете.persistía la confusión respecto de los diferentes procedimientos.
у них попрежнему нет ясности относительно различных процедур.Se aplican diferentes procedimientos para la realización de estas visitas, de las que se encarga principalmente la secretaría junto con un equipo de examen integrado por expertos u homólogos;
Проведение посещений регулируется различными процедурами; в основном они проводятся секретариатом вместе с группой проводящих обзор экспертов и/ или других участников соответствующего документа;La expresión" nacional extranjero" se utiliza únicamente en el contexto de la población carcelaria porque se aplican diferentes procedimientos a los reclusos que podrían ser expulsados del Reino Unido.
Термин" иностранец" используется исключительно в контексте пребывания в тюрьме, поскольку в отношении заключенных, которые подлежат высылке из Соединенного Королевства, применяются иные процедуры.por lo tanto los logros del órgano respecto de los diferentes procedimientos redundarían en un enriquecimiento recíproco.
осуществлять разнообразные контрольные функции, и таким образом достижения органа по различным процедурам будут вести к взаимному обогащению.protegidas(zonas de regiones protegidas), que tienen diferentes procedimientos de protección.
к которым применяются различные процедуры охраны, существуют различные ограничения передвижения физических лиц.sino también a diferentes procedimientos de prórroga.
но также к различным процедурам продления.los relatores especiales y los expertos de las Naciones Unidas, Singapur está abierto a la posibilidad de debatir con los diferentes procedimientos especiales.
экспертами Организации Объединенных Наций говорит о том, что Сингапур открыт для дискуссий с различными специальными процедурами.también de prioridad entre los diferentes procedimientos para la solución de controversias.
но и приоритетности различных процедур урегулирования споров.Abogado en diferentes procedimientos ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra, ante el Tribunal Europeo de
В качестве юриста участвовал в различных разбирательствах в Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций в Женеве,La Unión Europea ha establecido recientemente la Oficina de Apoyo al Asilo en Malta con el objetivo de armonizar los diferentes procedimientos que tienen los países en materia de asilo, en aras de la coherencia.
Европейский союз недавно открыл на Мальте отделение по поддержке в получении статуса беженца, которое имеет целью гармонизацию процедур предоставления убежища различных стран в интересах единообразия.el marco de un sistema unificado de presentación de informes, teniéndose en cuenta los diferentes procedimientos de presentación de informes en las esferas económica, social y ambiental.
такие доклады могли бы рассматриваться в рамках соответствующей общей системы отчетности с учетом различных процедур отчетности в экономической, социальной и экологической областях.El país ha extendido desde el año 2003 una invitación abierta a los diferentes procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos,
С 2003 года страна направляет открытые приглашения различным специальным процедурам Совета по правам человека, ей удалось договориться о ряде визитовLos obstáculos que representan los diferentes procedimientos y normas de adquisición pueden limitar la utilización de los comités conjuntos,
Преграды, обусловленные различиями в процедурах и правилах закупок, могут ограничить деятельность совместных комитетов,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文