"Directrices para la cooperación" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Directrices para la cooperación)
En las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo, el programa se describió como una oportunidad de establecer directrices para la cooperación internacional para el desarrollo en lo que resta del decenio de 1990
В ходе международной дискуссии по вопросам развития говорилось о возможности использования ее для определения руководящих принципов международного сотрудничества в целях развития в оставшиеся годы периода 90- х годовel Ministerio del Interior establecieron una comisión mixta para que formulara directrices para la cooperación entre la policía y la fiscalía en la detección
министерство внутренних дел создали совместную комиссию для разработки проекта руководящих принципов сотрудничества между полицией и прокуратурой в деле выявленияTambién se preparó un proyecto de directrices para la cooperación a nivel nacional,
Помимо этого, на первом совещании рабочей группы экспертов, состоявшемся в Женеве в декабре 1999 года, был подготовлен и проанализирован проект руководящих принципов сотрудничества на национальном, региональномEl Programa no ha elaborado claras directrices para la cooperación con las organizaciones no gubernamentales,
Программа не разработала четких руководящих принципов в отношении сотрудничества с неправительственными организациями, чего можно былоEn la nota se recomienda que se revisen las directrices para la cooperación con el sector privado,
В записке рекомендуется пересмотреть руководящие принципы сотрудничества с частным сектором,Para seguir fortaleciendo y afianzando la cooperación de las dos organizaciones en el ámbito del mantenimiento de la paz, es esencial repasar la experiencia adquirida, adoptar las mejores prácticas y plasmarlas en políticas y directrices para la cooperación futura.
В целях дальнейшего расширения и наращивания сотрудничества между этими двумя организациями в области поддержания мира крайне важно анализировать извлеченные уроки, брать на вооружение передовую практику и разрабатывать на ее основе стратегии и руководящие принципы будущего сотрудничества.el Consejo acogió con beneplácito el proyecto de directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana,
Социальный Совет с удовлетворением отметил предлагаемые руководящие принципы для сотрудничества и технической помощи в области борьбы с преступностью в городахEn su resolución 1995/9, el Consejo aprobó las directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana
В своей резолюции 1995/ 9 Совет утвердил руководящие принципы для сотрудничества и технической помощи в области борьбы с преступностью в городахSocial aprobó las directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana,
Социальный Совет принял руководящие принципы сотрудничества и технической помощи в области борьбы с преступностью в городах,El Relator Especial opina además que habría que elaborar directrices para la cooperación de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos
Специальный докладчик считает также, что следует выработать руководящие принципы для налаживания сотрудничества между механизмами Комиссии по правам человекаasí como el proyecto de directrices para la cooperación judicial y aspectos de la formación
также проект руководящих принципов сотрудничества между судебными органамиToma nota del proyecto de directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana,
Принимает к сведению предлагаемые руководящие принципы для сотрудничества и технической помощи в области борьбы с преступностью в городах,Nos inquieta que en el párrafo 17 de la sección II del plan de acción se invite al Consejo de Seguridad a elaborar directrices para la cooperación y la asistencia necesarias en caso de que se produzca un atentado terrorista con armas de destrucción en masa.
Мы обеспокоены в связи с тем, что в пункте 17 раздела II плана действий Совету Безопасности предлагается разработать руководящие принципы необходимого сотрудничества и помощи в случае террористического нападения с использованием оружия массового уничтожения.la preparación de un manual de directrices para la cooperación internacional en casos de desastres.
содержащего руководящие принципы международного сотрудничества в случае катастроф и стихийных бедствий.las ideas expresadas en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos(A/50/36) que sirven de directrices para la cooperación internacional, de conformidad con la Declaración
изложенными в докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека( A/ 50/ 36) в качестве руководящих принципов международного сотрудничества, в соответствии с Венской декларациейse consignaron los éxitos y las lecciones aprendidas para mejorar el desempeño de la Iniciativa de Aduanas Verdes y las directrices para la cooperación entre los asociados.
извлеченные уроки в целях улучшения работы по осуществлению Инициативы" Зеленая таможня" и руководящих принципов, касающихся сотрудничества между партнерами.A este respecto, en las directrices para la cooperación entre las Naciones Unidas
Регулирующие этот вопрос принципы, применимые ко всей системе Организации Объединенных Наций, сформулированы в Руководящих принципах сотрудничества между Организацией Объединенных НацийRecordando en este contexto las directrices para la cooperación entre las Naciones Unidas
Напоминая в этой связи о руководящих принципах сотрудничества между Организацией Объединенных НацийDurante el último año, se han adoptado nuevas medidas con el propósito de elaborar directrices para la cooperación con los medios empresariales que sirvan para proteger la integridad y la independencia de las Naciones Unidas
В прошедшем году были приняты дополнительные меры по разработке руководящих принципов сотрудничества с деловым сообществом, которые представляют собой один из инструментов обеспечения сохранения авторитетаtambién mediante el establecimiento y la aplicación de directrices para la cooperación para el desarrollo que garantice la eliminación de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia,
также посредством разработки и применения руководящих принципов для сотрудничества в области развития, которые позволили бы ликвидировать, а не углублять дискриминацию по роду занятий
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文