"Distintos sistemas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Distintos sistemas)
los miembros del grupo nacional fomentarán sus conocimientos y experiencia en distintos sistemas de clasificación.
члены группы расширят свои знания и опыт в области использования различных систем классификации.Un quinto paso sería prestar más atención a cómo se utiliza la información generada por los distintos sistemas de comunicación.
В качестве пятого шага можно было бы уделить больше внимания формам использования информации, собранной различными коммуникационными системами.El mandato del Grupo de Trabajo cuenta con la experiencia de cinco expertos independientes de distintos sistemas jurídicos y políticos.
Мандат Рабочей группы опирается на опыт пяти независимых экспертов из различных правовых и политических систем.Varias experiencias nacionales ilustraron la forma en que los distintos sistemas de información están cada vez más vinculados entre sí.
На примере ряда стран было показано, как различные информационные системы становятся все более взаимосвязанными.aclarar las diferencias entre los distintos sistemas jurídicos en lo que hace a esta cuestión.
уточнить различия между разными правовыми системами в связи с данным вопросом.Por consiguiente, los legisladores optaron por distintos sistemas de control de precios,
Поэтому законодательные органы избрали различные системы регулирования цен,Sería instructivo estudiar más a fondo la eficacia relativa de los distintos sistemas de ejecución en el contexto de la privatización.
В этой связи полезным было бы дальнейшее изучение относительной эффективности различных систем правоприменительных механизмов в рамках приватизации.En cada uno de los distintos sistemas se puedan identificar claramente todos los datos relativos a cada transacción concreta;
Все транзакционные данные в каждой отдельной системе могли быть легко использованы на уровне отдельных операций;En 2002 se diseñaron nuevos puentes a fin de poder transferir información desde distintos sistemas del FNUAP hacia el SIIG.
В 2002 году были созданы дополнительные схемы для обеспечения передачи информации из разрозненных систем ЮНФПА в ИМИС.La Organización tiene plenamente en cuenta los distintos sistemas educativos de los Estados Miembros y no considera ningún sistema como el estándar.
Организация в полной мере сознает, что в государствах- членах существуют разные системы образования, и ни одну систему она не рассматривает в качестве стандарта.La Junta recomienda que la Oficina revise su plan de largo plazo para tener en cuenta los riesgos para los distintos sistemas.
Комиссия рекомендует Управлению пересмотреть свой долгосрочный план для учета риска, связанного с отдельными системами.Los fondos globales colaboran estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial, pero utilizan distintos sistemas de gestión.
Глобальные фонды функционируют в тесном взаимодействии с системой Организации Объединенных Наций и Всемирным банком, но применяют иные системы управления.Afirma que los dos regímenes de libertad condicional establecen distintos sistemas de evaluación del derecho a optar a la libertad condicional.
Государство- участник утверждает, что два режима предоставления права на условно- досрочное освобождение образуют разные системы для оценки права на условно- досрочное освобождение.que establecen distintos sistemas de subsidio estatal.
устанавливающими различные системы государственного субсидирования.otras prestaciones que se ofrecen en el marco de los distintos sistemas están prácticamente fuera de su alcance.
предоставляемые в рамках различных систем, практически для них недоступны.Por último, es preciso concertar acuerdos globales sobre soluciones duraderas, como asimismo mejorar la gestión de los distintos sistemas de asilo.
Наконец, необходимо, чтобы выполнение всеобъемлющих договоренностей о долговременных решениях сопровождалось совершенствованием управления системами предоставления убежища конкретным лицам.En definitiva, la corte penal internacional surgirá necesariamente de una hábil combinación de las normas y procedimientos de los distintos sistemas jurídicos.
В заключение говорится, что Международный уголовный суд станет результатом правильного сочетания норм и процедур, присущих различным правовым системам.También se tuvieron presentes los distintos sistemas y enfoques en relación con la ética
Были приняты во внимание также различные системы и подходы к вопросам этикиno gubernamentales y miembros de los distintos sistemas de jurisdicción militar.
также представители различных систем военной юстиции.Al hacerlo, tendrá en cuenta los problemas que supone regular los distintos sistemas bancarios utilizados en una gran variedad de países.
Кроме того, она будет учитывать сложность регулирования деятельности параллельных банковских систем, используемых различными странами. Предоставление средств.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文