"Ejecución del fallo" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Ejecución del fallo)

Примеры предложений низкого качества

el Gobierno seguirá adoptando todas las medidas necesarias para la ejecución de los fallos de la Corte.
продолжит принимать все необходимые меры для исполнения постановлений Суда.
Por último, en el capítulo VII se estudia la cuestión de la ejecución de los fallos dictados principalmente por los tribunales nacionales respecto de la indemnización de las partes lesionadas.
И наконец, в главе VII анализируется вопрос об исполнении судебных решений о выплате возмещения потерпевшим сторонам, которые выносятся главным образом национальными судами.
La ejecución de los fallos de la Corte para establecer la primacía del derecho internacional y la puesta en vigor del
Исполнение решений Суда имеет критически важное значение для утверждения верховенства международного права
se ocupaba exclusivamente del control de la ejecución de los fallos en los litigios sobre tierras.
занималась исключительно надзором за исполнением судебных решений по земельным спорам.
Desde 2002 está prevista la prestación de asistencia judicial a la parte civil en materia penal, o bien para la ejecución de los fallos y el ejercicio del derecho de apelación.
С 2002 года предусмотрено оказание правовой помощи по уголовным делам гражданским истцам, в целях обеспечения исполнения судебных решений и осуществления права обжалования.
En 2002, el Tribunal recibió comunicaciones de las partes sobre cuestiones relativas a la ejecución de los fallos y las providencias con respecto a la siguiente causa.
В 2002 году в Трибунал поступили сообщения от сторон по вопросам, касающимся исполнения решений и постановлений по делу о заводе СОТ.
el funcionamiento de un servicio de funcionarios judiciales auxiliares encargados de velar por la ejecución de los fallos y el mantenimiento del orden en la sala del tribunal.
функционирование службы судебных приставов, занимающейся принудительным исполнением судебных решений, а также обеспечением порядка деятельности судов.
En 2001, el Tribunal recibió comunicaciones de las partes sobre cuestiones relativas a la ejecución de los fallos y de las providencias con respecto a las siguientes causas.
В 2001 году в Трибунал поступили сообщения от сторон по вопросам, касающимся исполнения решений и постановлений по следующим делам.
logístico insuficiente, suelen producirse retrasos innecesarios en la sustanciación de las causas y la ejecución de los fallos.
неадекватности инфраструктуры и материально-технической поддержки рассмотрение дел и исполнение решений часто осуществляется с неоправданными задержками.
En el caso del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, un grupo aparte de Estados partes se encargó de la ejecución de los fallos de la Corte.
Если говорить о Европейском суде по правам человека, то за осуществлением решений этого Суда наблюдает отдельный орган.
Uno de los factores fundamentales de la lentitud con que se resuelven algunos casos sigue siendo la sobrecarga del sistema judicial y la irregular ejecución de los fallos judiciales.
Ключевым фактором в медленном разрешении целого ряда случаев продолжает оставаться перегруженность судебной системы и плохо организованное выполнение судебных решений.
En aras de garantizar la ejecución del fallo de una manera pacífica y amistosa,
Для обеспечения осуществления решения мирным и дружелюбным образом Малайзия
Ejecución de los fallos de la Corte Europea de Derechos Humanos de Estrasburgo, Croacia(2001.
Осуществление решений Страсбургского европейского суда по правам человека, Хорватия( 2001 год.
La ejecución de los fallos del Tribunal consta de numerosas medidas de carácter individual
Исполнение решений Суда состоит из множества индивидуальных и общих мер,
El Gobierno de México mantiene su compromiso con la adecuada ejecución de los fallos de la Corte Interamericana de Derechos Humanos
Правительство Мексики привержено надлежащему исполнению приговоров, вынесенных Межамериканским судом по правам человека,
Se presta especial atención a la ejecución de los fallos del Tribunal Constitucional de la Federación de Rusia
Особое внимание при этом уделяется исполнению постановлений Конституционного Суда Российской Федерации
También conviene examinar detenidamente su sugerencia de prever procedimientos internacionales de arreglo de controversias en relación con la ejecución de los fallos y las posibles medidas coercitivas contra los bienes del Estado.
Необходимо также обстоятельно рассмотреть его предложение относительно международных процедур урегулирования споров, касающихся осуществления окончательных судебных решений и возможных принудительных мер в отношении собственности государства.
existen mecanismos para controlar la ejecución de los fallos en los Estados pertinentes y, en caso contrario,
существуют ли механизмы наблюдения за исполнением решений в имеющих отношение к делу государствах
El reconocimiento y la ejecución de los fallos pronunciados en una jurisdicción extranjera constituyen un componente importante de un régimen eficaz de recursos para las víctimas de las actividades transfronterizas peligrosas.
Признание и исполнение решений, принятых в иностранной юрисдикции, являются важным компонентом эффективного режима предоставления средств правовой защиты для потерпевших от трансграничной опасной деятельности.
Informe del Secretario General relativo al acuerdo sobre la ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia relativo a la controversia territorial entre el Chad
Доклад Генерального секретаря, касающийся соглашения о выполнении решения Международного Суда в отношении территориального спора между Чадом и Ливийской Арабской Джамахирией(