"Empleo informal" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Empleo informal)

Примеры предложений низкого качества

En los países con altas tasas de empleo informal, los sistemas de protección social que se basan en contribuciones no llegan a las personas más vulnerables.
В странах с высокими показателями неформальной занятости системы социальной защиты, основанные на отчислении взносов, не доступны для наиболее уязвимых групп.
En este contexto, en varios países el empleo informal también repercute y tiene consecuencias en cuestiones relacionadas
В этом контексте неформальная занятость в целом ряде стран также оказывает влияние
El informe sobre el examen determinó que el empleo informal y la economía sumergida eran esferas prioritarias para las estadísticas del trabajo en el futuro.
В докладе по результатам обзора занятость в неорганизованном секторе и экономическая деятельность, не являющаяся объектом статистического наблюдения, названы в числе будущих приоритетных областей статистики труда.
En el volumen 2 del Sistema de Cuentas Nacionales(SCN) se tratará el empleo informal desde el punto de vista de las cuentas nacionales;
В томе 2 Системы национальных счетов занятость в неорганизованном секторе будет рассмотрена с точки зрения национальных счетов;
El empleo informal habitualmente supone que los trabajadores no tengan derecho a pensiones
Неформальная занятость, как правило, предполагает отсутствие или незначительный размер пенсионных
El desempleo, el empleo informal y el desempleo juvenil,
Безработица, неформальная занятость, и безработица среди молодежи,
reducir la magnitud del empleo informal.
занятости населения", вступившего в силу с 1 января 2013 г., направлены, среди прочего,">на сокращение масштабов неформальной занятости.
De la misma manera, el número de personas con un empleo vulnerable ha ido creciendo a un ritmo mucho mayor que antes de la crisis y el empleo informal sigue extendido.
Кроме того, число людей, не имеющих стабильной занятости, растет темпами, намного превышающими докризисные, а неофициальная занятость по-прежнему широко распространена.
nacionales de estadística y otras instituciones interesadas en la producción de estadísticas del sector informal y el empleo informal.
занимающихся формированием статистических данных по неформальному сектору и неформальной занятости, это Руководство является техническим и методическим пособием.
En 2004, el Gobierno dio a conocer dos informes sobre el empleo informal y no registrado y se están desplegando esfuerzos para elaborar
В 2004 году правительство подготовило и выпустило два доклада о неформальном и незарегистрированном труде, и в настоящее время предпринимаются усилия по разработке плана действий,
Sigue habiendo mucho empleo informal en los países en desarrollo,
Неофициальная занятость по-прежнему широко распространена в развивающихся странах,
la desigualdad continua, el empleo informal es la mitad del empleo total, las instituciones de seguridad social son deficientes.
высокого( 50) процента неформальной занятости от общей занятости и недостатка институтов социального обеспечения.
es motivo de profunda preocupación la elevada tasa de empleo informal de niños, en particular en el servicio doméstico.
вместе с тем он серьезно обеспокоен высоким уровнем неформальной занятости детей, в частности в качестве домашней рабочей силы.
El crecimiento insuficiente del empleo en el sector formal y el incremento del empleo informal o vulnerable limita la expansión sostenible de la demanda interna cuando la demanda externa está fallando.
Создание недостаточного числа рабочих мест в формальном секторе и рост занятости в неформальном секторе и малодостойной занятости препятствуют поступательному росту внутреннего спроса в условиях нестабильного внешнего спроса.
Al sufrir los productores nacionales una mayor competencia debida a la liberalización del comercio, aumenta el empleo informal, ya que las empresas se deshacen de los trabajadores formales para reducir costos.
Обострение конкуренции для отечественных производителей в результате либерализации торговли ведет к росту неофициальной занятости, поскольку компаниям для снижения издержек приходится сокращать штаты.
Según datos de 2010, la tasa nacional de empleo informal era del 17,8% (respecto a las actividades no agrícolas,
По данным 2010 года уровень занятости в неформальном секторе по стране в целом составляет 17, 8 процента( в несельскохозяйственных секторах,
También está preocupado por la clara feminización del trabajo temporal, el empleo informal y el desempleo en el Estado parte
Кроме того, он обеспокоен значительной феминизацией временного труда, неофициальной занятости и безработицы в государстве- участнике и отсутствием статистических данных
El empleo informal sigue representando un porcentaje elevado del total en los países emergentes y en desarrollo:
В странах с формирующимся рынком и развивающихся странах сохраняется высокая доля неформальной занятости, составляющая свыше 40 процентов в двух третях стран этой группы,
El concepto de empleo informal, sin embargo, tiene un alcance más amplio, pues está integrado por
Вместе с тем неофициальное трудоустройство шире по своему охвату и включает любое трудоустройство в неофициальном секторе экономики,
cada vez más realizaban actividades con carácter de empleo informal o empleo independiente para complementar el ingreso del hogar.
также все более активно включаются в сектор неформального труда или самозанятости, стремясь пополнять доход своих семей.