"Empleo informal" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Empleo informal)
En los países con altas tasas de empleo informal, los sistemas de protección social que se basan en contribuciones no llegan a las personas más vulnerables.
В странах с высокими показателями неформальной занятости системы социальной защиты, основанные на отчислении взносов, не доступны для наиболее уязвимых групп.En este contexto, en varios países el empleo informal también repercute y tiene consecuencias en cuestiones relacionadas
В этом контексте неформальная занятость в целом ряде стран также оказывает влияниеEl informe sobre el examen determinó que el empleo informal y la economía sumergida eran esferas prioritarias para las estadísticas del trabajo en el futuro.
В докладе по результатам обзора занятость в неорганизованном секторе и экономическая деятельность, не являющаяся объектом статистического наблюдения, названы в числе будущих приоритетных областей статистики труда.En el volumen 2 del Sistema de Cuentas Nacionales(SCN) se tratará el empleo informal desde el punto de vista de las cuentas nacionales;
В томе 2 Системы национальных счетов занятость в неорганизованном секторе будет рассмотрена с точки зрения национальных счетов;El empleo informal habitualmente supone que los trabajadores no tengan derecho a pensiones
Неформальная занятость, как правило, предполагает отсутствие или незначительный размер пенсионныхEl desempleo, el empleo informal y el desempleo juvenil,
Безработица, неформальная занятость, и безработица среди молодежи,reducir la magnitud del empleo informal.
занятости населения", вступившего в силу с 1 января 2013 г., направлены, среди прочего,">на сокращение масштабов неформальной занятости.De la misma manera, el número de personas con un empleo vulnerable ha ido creciendo a un ritmo mucho mayor que antes de la crisis y el empleo informal sigue extendido.
Кроме того, число людей, не имеющих стабильной занятости, растет темпами, намного превышающими докризисные, а неофициальная занятость по-прежнему широко распространена.nacionales de estadística y otras instituciones interesadas en la producción de estadísticas del sector informal y el empleo informal.
занимающихся формированием статистических данных по неформальному сектору и неформальной занятости, это Руководство является техническим и методическим пособием.En 2004, el Gobierno dio a conocer dos informes sobre el empleo informal y no registrado y se están desplegando esfuerzos para elaborar
В 2004 году правительство подготовило и выпустило два доклада о неформальном и незарегистрированном труде, и в настоящее время предпринимаются усилия по разработке плана действий,Sigue habiendo mucho empleo informal en los países en desarrollo,
Неофициальная занятость по-прежнему широко распространена в развивающихся странах,la desigualdad continua, el empleo informal es la mitad del empleo total, las instituciones de seguridad social son deficientes.
высокого( 50) процента неформальной занятости от общей занятости и недостатка институтов социального обеспечения.es motivo de profunda preocupación la elevada tasa de empleo informal de niños, en particular en el servicio doméstico.
вместе с тем он серьезно обеспокоен высоким уровнем неформальной занятости детей, в частности в качестве домашней рабочей силы.El crecimiento insuficiente del empleo en el sector formal y el incremento del empleo informal o vulnerable limita la expansión sostenible de la demanda interna cuando la demanda externa está fallando.
Создание недостаточного числа рабочих мест в формальном секторе и рост занятости в неформальном секторе и малодостойной занятости препятствуют поступательному росту внутреннего спроса в условиях нестабильного внешнего спроса.Al sufrir los productores nacionales una mayor competencia debida a la liberalización del comercio, aumenta el empleo informal, ya que las empresas se deshacen de los trabajadores formales para reducir costos.
Обострение конкуренции для отечественных производителей в результате либерализации торговли ведет к росту неофициальной занятости, поскольку компаниям для снижения издержек приходится сокращать штаты.Según datos de 2010, la tasa nacional de empleo informal era del 17,8% (respecto a las actividades no agrícolas,
По данным 2010 года уровень занятости в неформальном секторе по стране в целом составляет 17, 8 процента( в несельскохозяйственных секторах,También está preocupado por la clara feminización del trabajo temporal, el empleo informal y el desempleo en el Estado parte
Кроме того, он обеспокоен значительной феминизацией временного труда, неофициальной занятости и безработицы в государстве- участнике и отсутствием статистических данныхEl empleo informal sigue representando un porcentaje elevado del total en los países emergentes y en desarrollo:
В странах с формирующимся рынком и развивающихся странах сохраняется высокая доля неформальной занятости, составляющая свыше 40 процентов в двух третях стран этой группы,El concepto de empleo informal, sin embargo, tiene un alcance más amplio, pues está integrado por
Вместе с тем неофициальное трудоустройство шире по своему охвату и включает любое трудоустройство в неофициальном секторе экономики,cada vez más realizaban actividades con carácter de empleo informal o empleo independiente para complementar el ingreso del hogar.
также все более активно включаются в сектор неформального труда или самозанятости, стремясь пополнять доход своих семей.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文