"Enfoque evolutivo" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Enfoque evolutivo)

Примеры предложений низкого качества

A la organización le agrada que en la evaluación se constatase que el enfoque evolutivo de la cooperación y la coordinación regionales que se ha adoptado durante el último decenio,
Организация с удовлетворением отмечает, что, как было указано в докладе об оценке, применение поэтапного подхода к укреплению регионального сотрудничества и координации на протяжении последнего десятилетия
se señaló que debían redactarse de manera que aplicasen un enfoque evolutivo a la protección de los derechos humanos dentro de la organización, a medida que se desarrollasen su capacidad
они должны быть разработаны таким образом, чтобы был возможен эволюционный подход к защите прав человека внутри организации по мере расширения ее возможностей
De conformidad con el enfoque evolutivo de su establecimiento, reflejado en el Acuerdo de 1994,
в соответствии с постепенным подходом к его формированию, получившим отражение в Соглашении 1994 года,
Como ejemplo expresó el apoyo del Grupo al enfoque evolutivo de la Empresa, por el que inicialmente ésta forma parte de la Autoridad,
В качестве примера он указал на поддержку Группой эволюционного подхода к Предприятию, согласно которому вначале Предприятие было бы частью Органа,
Por consiguiente, la propuesta es que la Comisión Especial aconseje a la Asamblea que proceda sobre la base de un enfoque evolutivo con arreglo al cual las funciones de la Empresa,
Поэтому предложение состоит в том, чтобы Специальная комиссия рекомендовала Ассамблее продолжать работу на основе эволюционного подхода, в соответствии с которым функции Предприятия,
marcando el camino a seguir para un enfoque evolutivo, centrado en la ejecución, para hacer frente a los retos ambientales del desarrollo sostenible que se nos plantean en el siglo XXI.
определив направление для выработки эволюционного, нацеленного на осуществление подхода к решению стоящих перед нами в XXI веке экологических задач обеспечения устойчивого развития.
El enfoque evolutivo adoptado en la aplicación del régimen para el patrimonio común de la humanidad reconoce la necesidad de una Autoridad eficaz en función de los costos que tenga en cuenta las necesidades funcionales que tienen los órganos principales
Поступательным подходом, принятым на вооружение в установлении режима для общего достояния человечества, признается необходимость создания такого Органа, который был бы экономически эффективным и в котором учитывались бы функциональные потребности подразделений и вспомогательных учреждений Органа
con objeto de poner en práctica un enfoque evolutivo a los efectos del establecimiento de la secretaría, el Secretario General presentó al Comité de Finanzas las necesidades presupuestarias revisadas correspondientes a los gastos administrativos de la Autoridad para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1997(ISBA/A/9/Add.1.
с целью обеспечения эволюционного подхода к созданию секретариата Генеральный секретарь представил Финансовому комитету пересмотренную смету бюджетных потребностей в связи с административными расходами Органа на период с 1 января по 31 декабря 1997 года( ISBA/ A/ 9/ Add. 1.
el grado de apoyo a un enfoque evolutivo en relación con la interpretación de los tratados varía entre los diferentes tribunales internacionales,
трибуналы по-разному относятся к эволюционному подходу к толкованию договоров, делегация Малайзии считает,
Aparte del contenido de su propuesta, que todavía se encuentra en una fase evolutiva, el enfoque adoptado por esos embajadores es de importancia histórica por ser el primer intento de representar los intereses de diversos grupos frente a la urgente necesidad de entablar una labor sustantiva con arreglo a un programa de trabajo.
Помимо содержания их предложения, которое все еще эволюционирует, подход, избранный этими послами, имеет историческое значение как первая попытка выразить межгрупповой интерес в плане экстренной необходимости начать предметную деятельность по программе работы.
Aunque las diferencias en las situaciones a nivel nacional o local inevitablemente contribuyen, y deberían contribuir, a esa variación en las definiciones, y el carácter evolutivo de los enfoques para el desarrollo de los recursos humanos constituye un obstáculo para la normalización, convendría que hubiera mayor claridad tanto en la definición como en la aplicación de las estrategias integradas de desarrollo de los recursos humanos.
Хотя различия в национальных и местных условиях будут( и должны) способствовать подобным различиям в определениях, а эволюция подходов в области развития людских ресурсов будет все менее благоприятствовать стандартизации, ясность как при определении, так и при применении комплексных стратегий в области развития людских ресурсов будет иметь положительное значение.
Y hace suyo el enfoque evolutivo;
И одобряет эволюционный подход;
El programa académico se está elaborando mediante un enfoque evolutivo.
Академическая программа разрабатывается на основе эволюционного подхода.
En general, Finlandia apoya el enfoque evolutivo de la verificación.
В целом Финляндия поддерживает эволюционный подход к проверке.
Además, el Comité recomienda que se apruebe el enfoque evolutivo(ISBA/A/9/Add.1.
Комитет рекомендует также одобрить эволюционный подход( ISBA/ A/ 9/ Add. 1.
Hay un enfoque evolutivo desde la respuesta y la ayuda hacia la reducción de riesgos.
Существует эволюционный подход от реагирования и оказания чрезвычайной помощи к снижению риска.
Estamos en favor de un enfoque evolutivo en lo que respecta al sistema de verificación.
Мы выступаем в поддержку эволюционного подхода к системе контроля.
En cuanto a la intertemporalidad, hubo partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
Что касается интертемпоральности, то поддержку нашли и принцип одновременности, и эволюционный подход.
Puso de relieve que la base de las propuestas presupuestarias seguía siendo el enfoque evolutivo de los presupuestos anteriores.
Он подчеркнул, что в основе предложений по бюджету попрежнему лежит эволюционный подход, применявшийся при составлении предыдущих бюджетов.
En el informe se recoge un enfoque evolutivo para dar cuenta de los resultados de los programas.
В докладе отражен формирующийся подход к оценке результатов программы.