"Enunciados" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Enunciados)
Naturaleza jurídica de los derechos enunciados económicos, sociales y culturales.
Юридический характер прав, закрепленных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.Los derechos enunciados en esas normas son los siguientes.
Определяемыми этими постановлениями правами являются следующие.A reserva de los requisitos enunciados en el presente Convenio.
С учетом требований, установленных в настоящей Конвенции.Esta función incide en distintos resultados enunciados en el plan estratégico.
Эта функция затрагивает все результаты, намеченные в стратегическом плане.Artículo 2. Ejercicio de los derechos enunciados en el Pacto.
Статья 2: Осуществление прав, провозглашенных в Пакте.Atendiendo a los propósitos del presente Estatuto enunciados en el preámbulo.
С учетом целей настоящего Устава, изложенных в преамбуле.Convenía también en los principios enunciados en los artículos 21 y 33.
Кроме того, он выразил согласие с принципами, закрепленными в статьях 21 и 33.La Constitución de 1990 protege todos los derechos enunciados en la Convención.
Конституция 1990 года направлена на защиту всех прав, перечисленных в Конвенции.Los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración son concretos y mensurables.
Цели развития, закрепленные в Декларации, являются конкретными и измеримыми.Ii se den los requisitos enunciados en el párrafo 3; y.
Ii соблюдаются условия, изложенные в пункте 3; и.Cuba cumple los preceptos enunciados en el artículo 5 de la Convención.
Куба следует принципам, провозглашенным в статье 5 Конвенции.Intente cometer cualquiera de los delitos enunciados en el párrafo 1; o.
Пытается совершить какое-либо из преступлений, указанных в пункте 1; или.Garantía de igualdad en el ejercicio de los derechos enunciados en el Pacto.
Гарантия равенства в осуществлении прав, провозглашенных в Пакте.La reflexión debe basarse en los principios enunciados en la Declaración de Río.
Соображения должны основываться на принципах, изложенных в Рио- де- Жанейрской декларации.Esta legislación viola los derechos enunciados en el artículo 10 del Pacto.
Указанное законодательство нарушает права, закрепленные в статье 10 Пакта.
Недоказуемые теоремы.Los principios rectores anteriormente enunciados.
Изложенными выше руководящими принципами.Enunciados en la Declaración Universal de Derechos.
Социальных и культурных прав, изложенных во Всеобщей.Pero reconozco los enunciados de las pistas.
Но я узнаю это слова.Información sobre los derechos enunciados en el Pacto.
Информация о закрепленных в Пакте правах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文