"Esas partes" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Esas partes)

Примеры предложений низкого качества

Y para Lily y Marshall, esas partes eran… mayormente, yo.
И для Лили и Маршалла этими сторонами их жизни, большей частью, был я.
Esas Partes estudiarán los OCLRE propuestos para cerciorarse de que.
Таким Сторонам следует провести оценку предлагаемых ОКЦПОСВ, для того чтобы удостовериться в том, что они.
El presente informe se basa en la información aportada por esas Partes.
В основу настоящего доклада положена информация, полученная от этих Сторон.
La secretaría sigue haciendo el seguimiento de la cuestión con esas Partes.
Секретариат продолжает работать с этими Сторонами по данному вопросу.
Esta información se proporcionó también a las misiones de esas Partes en Ginebra.
Данная информация была также направлена представительствам этих Сторон в Женеве.
Además, esas partes estaban situadas por lo general en jurisdicciones diferentes.
К тому же эти стороны, как пра- вило, находятся в различных государствах.
Esas Partes deberán considerar la adopción de algunas medidas, entre otras.
Такие Стороны рассматривают возможность принятия мер, направленных, среди прочего.
Esperamos que esas partes continúen apoyando el proceso de paz a todos los niveles.
Мы надеемся, что эти стороны будут и далее оказывать поддержку мирному процессу на всех уровнях.
Todas esas Partes, excepto Mauricio, han comunicado emisiones inferiores a 1.000 Gg.
Все эти Стороны, за исключением Маврикия, сообщили о выбросах, составляющих менее 1 000 Гг.
Mi problema es que no creo que muchas de esas partes sean verdaderas.
Моя проблема в том, что некоторые части в ней я не считаю правдой.
La situación de esas Partes se examina en la secciones A a I infra.
Ситуация с этими Сторонами обсуждается в разделах А- I ниже.
Dos Partes representaron el 82% del consumo total de esas Partes en 2007.
На две Стороны приходится 82 процента общего объема потребления этих Сторон в 2007 году.
Por consiguiente, el Grupo estima que esas partes de las reclamaciones no son indemnizables.
Поэтому Группа считает, что эти части претензий не подлежат компенсации.
Es posible, utilizando este retrovirus quitarle esas partes y dejar sólo las humanas.
Возможно, посредством этого ретровируса, мы сможем удалить ту часть, и оставить только человеческую.
Hallar expertos de esas Partes es un objetivo que ha conllevado enormes esfuerzos.
Поиск экспертов в таких странах оказался задачей не из легких.
Vamos a quemar esas partes y vamos a esparcir las cenizas tan lejos como podamos.
Мы собираемся сжечь эти куски тела, и рассеивать пепел так далеко, как только возможно.
Quedan aprobadas esas partes.
Эти части принимаются.
Enterrar esas partes diabólicas.
Похоронить эти ужасные части.
¿Esas partes son grandes?
И эта часть большая?
He subrayado esas partes para ti.
Я выделила эти части.