"Esas reformas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Esas reformas)

Примеры предложений низкого качества

Todas esas reformas se han logrado sin el apoyo financiero internacional.
Все эти реформы были проведены без международной финансовой поддержки.
Esas reformas se basan en métodos ya utilizados en los países occidentales.
Эти реформы основаны на методах, уже используемых в западных странах.
Bosnia y Herzegovina se comprometió a ultimar esas reformas para finales de 2003.
Босния и Герцеговина взяла на себя обязательство завершить эти реформы к концу 2003 года.
El déficit en su presupuesto menoscaba su capacidad para emprender esas reformas vitales.
Дефицит его бюджета подрывает его возможности по осуществлению этих жизненно необходимых реформ.
Centrémonos en el año venidero y convirtamos esas reformas en una realidad.
Действуя целеустремленно в будущем году, претворим эти реформы в жизнь.
A pesar de esas reformas sigue habiendo homicidios relacionados con la dote.
Несмотря на такие реформы, случаи убийств из-за приданого продолжают происходить.
El Gobierno argentino confía en que el Gobierno cubano profundizará esas reformas.
Правительство Аргентины верит, что Куба будет продолжать эти реформы.
Pero las evidencias sobre los efectos de esas reformas no son concluyentes.
Однако результат данных реформ неоднозначен.
Los países crearon sistemas nacionales de regulación como parte importante de esas reformas.
В качестве важных компонентов этих реформ страны создавали национальные системы регулирования.
Esperamos que esas reformas se lleven a cabo cumpliendo con el cronograma acordado.
Мы надеемся, что эти реформы будут осуществляться в соответствии с согласованным графиком.
Lamentablemente, la comunidad internacional no parece estar madura para efectuar esas reformas.
К сожалению, международное сообщество еще не представляется готовым к таким реформам.
Esas reformas son indispensables para la continuada eficacia y credibilidad de esas instituciones.
Эти реформы имеют важнейшее значение для обеспечения дальнейшей эффективности и авторитетного характера деятельности этих учреждений.
La CARICOM insta a los países miembros del FMI a ratificar esas reformas.
КАРИКОМ настоятельно призывает страны- члены МВФ ратифицировать эти реформы.
Esas reformas son necesarias para proteger la soberanía de las naciones más pequeñas.
Такие реформы необходимы для защиты суверенитета малых государств.
Es de vital importancia que se ponga el énfasis correcto en esas reformas institucionales.
Крайне важно правильно расставить акценты в этих институциональных реформах.
Naturalmente, el tenor exacto de esas reformas aún sigue abierto a debate.
Естественно, конкретная суть этих реформ по-прежнему является темой для обсуждения.
El Presidente Bashar Al-Assad ya ha declarado que esas reformas son necesarias y oportunas.
Президент Башар Асад уже объявил, что эти реформы необходимы и своевременны.
Corresponde a los Estados Miembros asegurarse de que esas reformas reforzarán verdaderamente la Organización.
Теперь на государствах- членах лежит ответственность за обеспечение того, чтобы эта реформа действительно укрепила Организацию.
Esas reformas incluían cambios estructurales
Эти реформы предусматривали как структурные изменения,
Cabe esperar que todas esas reformas contribuyan a aumentar la utilidad del plan.
Следует надеяться, что все эти реформы будут содействовать повышению эффективности плана.