"Están habitadas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Están habitadas)
Aunque más de 100 de las 330 islas de Fiji están habitadas, la mayor parte de la población vive en las dos más grandes, Viti Levu,
Хотя из 330 островов, входящих в архипелаг Фиджи, свыше 100 являются обитаемыми, большинство населения живет на двух самых крупных островах: Вити- Леву площадью 10 430 км2Sólo seis de esas islas están habitadas de forma permanente: Gran Turca, donde se encuentra la capital,
Из этих островов постоянно заселенными являются шесть: Гранд- Терк со столицей Кокберн- Таун;En el caso de las ex colonias que se han independizado y que están habitadas principalmente por los habitantes"originales" del territorio,
В случае бывших колоний, которые обрели независимость и в которых проживают главным образом" исконные" жители территории,Seis de estas islas están habitadas permanentemente: Gran Turca,
Из этих островов постоянно заселенными являются шесть:las regiones del Atlántico están habitadas principalmente por poblaciones indígenas
районы атлантического побережья, где живет в основном коренное населениеSeis de las islas están habitadas permanentemente: Gran Turca,
Шесть островов постоянно заселены: Гранд- Терк,Seis de las islas están habitadas permanentemente: Gran Turca, donde se encuentra la capital administrativa, Cockburn Town;
Шесть островов постоянно заселены: Гранд- Терк с административным центром Коберн- Таун;Muchas veces las chozas construidas en estos terrenos reservados ni siquiera están habitadas y la gente simplemente se aprovecha de la situación para obtener viviendas en zonas de reasentamiento, como el proyecto de viviendas Zango,
Во многих случаях хижины, построенные на зарезервированных участках, даже не заселены и люди попросту пользуются сложившейся ситуацией, чтобы получить жилье в выделенных для переселения районах,Sólo seis de estas islas están habitadas permanentemente: Gran Turca, donde se encuentra la capital
Заселены лишь шесть из этих островов: остров Гранд- Терк, где находятся административный центрTomando nota de que las zonas rurales de los países en desarrollo están habitadas por tres cuartas partes de los pobres del mundo y de que no se han hecho en los últimos años
Отмечая, что в сельских районах развивающихся стран проживает три четверти неимущего населения мира и что в последние годы в решении вопросов нищеты,incluidas las zonas remotas del interior, que están habitadas principalmente por pueblos indígenas y cimarrones.
во всех уголках страны, включая отдаленные внутренние районы, которые населены главным образом коренными народами и народностью марун.de las que sólo 194 están habitadas, sería un desafío aún para los países más desarrollados,
надзор над 1100 островами, обитаемыми из которых являются лишь 194, создавали бы проблемы даже для более развитых стран,La mayor parte de las tierras del mundo ya están habitadas y se utilizan con fines concretos,
Бóльшая часть земли в мире уже заселена и используется в тех или иных целях,El Grupo de Trabajo considera que deben adoptarse medidas ulteriores para mejorar los edificios de las escuelas primarias en las regiones marginadas, muchas de las cuales están habitadas por personas de origen criollo,
Рабочая группа считает, что необходимо принять дополнительные меры по улучшению положения в области оснащенности начальных школ в маргинализированных районах, во многих из которых проживают лица креольского происхождения,Sandwich del Sur(aunque no están habitadas) y las Islas Turcas y Caicos.
Южные Сандвичевы острова( хотя они и необитаемы), а также на острова Теркс и Кайкос.de su configuración geográfica, que comprende 1.190 islas de las que solamente unas 200 están habitadas, y de su población relativamente pequeña,
его географические особенности( государство состоит из 1 190 островов, из которых лишь около 200 являются заселенными), относительно малочисленное население,El Comité recomienda que el Estado parte continúe intensificando sus esfuerzos dirigidos a crear las condiciones necesarias para un desarrollo sostenible de las" zonas de especial importancia para el Estado", que están habitadas por las minorías más numerosas,
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать активизировать свои усилия, направленные на создание условий для устойчивого развития" районов под особым государственным контролем", которые населены наиболее многочисленными меньшинствами,para realizar un proyecto de investigación de tres años de duración están habitadas por pueblos indígenas.
в которых осуществляется рассчитанная на три года исследовательская программа, в трех живут коренные народы( Калахан на Филиппинах и Сумберджайя и озеро Сингарак в Индонезии.El archipiélago que forma la República incluye más de 80 islas de diverso tamaño de las que 68 están habitadas, y constituye una cadena en forma de Y que se extiende aproximadamente de Norte a Sur sobre una distancia de casi 1.100 km
Архипелаг, составляющий Республику Вануату, включает более 80 островов разной величины, 68 из которых обитаемы. Он простирается с севера на юг в форме буквы" У" на расстояние около 1 100 км- от островов Банксpero que también están habitadas por personas que persiguen verdaderamente el bienestar,
несмотря на то, что там проживают люди, которые действительно стремятся к благосостоянию,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文