"Estos graves" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Estos graves)
las niñas que sufren estos graves problemas de salud, que suelen ser prolongados,
страдающим от таких тяжелых и зачастую носящих долгосрочный характер проблем со здоровьем,Mi país considera que estos graves problemas deben ser enfrentados desde una posición ética,
Моя страна полагает, что эти серьезные проблемы необходимо решать с этических позиций,Pese a estos graves problemas, la República de Moldova seguía comprometida a pagar íntegra y puntualmente sus cuotas a las Naciones Unidas, sin imponer condiciones,
Несмотря на эти серьезные проблемы, Республика Молдова по-прежнему привержена своему обязательству выплачивать начисленные взносы в Организацию Объединенных Наций в полном объеме,Pese a estos graves problemas, la República de Moldova seguía comprometida a pagar íntegra y puntualmente sus cuotas a las Naciones Unidas, sin imponer condiciones,
Несмотря на эти серьезные проблемы, Республика Молдова попрежнему готова выплатить свои начисленные взносы в Организацию Объединенных Наций в полном объеме,En vista de estos graves problemas, es evidente que la cuestión de los océanos
В свете таких серьезных проблем становится ясно, что вопрос о Мировом океанеla frecuencia con que se cometen estos graves delitos siga siendo muy alta.
периодичность совершения таких серьезных преступлений попрежнему являются крайне высокими.Estos graves fallos no han sido revisados objetivamente,
Эти серьезные недостатки не были объективно рассмотрены, что нашло свое отражениеEn la investigación se ha identificado ya a más de 20 cabecillas y organizadores de estos graves delitos y a más de 800 autores directos, cuyas manos están cubiertas de sangre georgiana.
Следствием уже выявлено более 20 зачинщиков и организаторов этого тяжкого преступления и более 800 исполнителей, руки всех из которых залиты кровью многих грузинских жертв.El Relator Especial no tiene conocimiento de iniciativas del Gobierno de Myanmar para investigar estos graves abusos en materia de derechos humanos con el fin de identificar a sus autores y juzgarlos.
Специальному докладчику не известно о какихлибо инициативах правительства Мьянмы, касающихся расследования этих серьезных нарушений прав человека в целях выявления виновных лиц и привлечения их к суду.Por ello, todos los miembros de la sociedad humana tienen la responsabilidad fundamental de atraer la atención de los líderes del mundo a estos graves problemas a fin de encontrarles solución.
Поэтому на каждом представителе человеческого сообщества лежит важная обязанность привлекать внимание руководителей стран мира к поиску решений этих серьезных проблем.Pese a estos graves obstáculos, los organismos de las Naciones Unidas planean seguir adelante y están poniendo en
Несмотря на эти серьезные проблемы, учреждения системы Организации Объединенных Наций составляют планы на будущееmaterial que ayude a Guinea-Bissau a encarar estos graves retos.
помочь Гвинее-Бисау урегулировать эти опасные проблемы.Tras estos graves enfrentamientos, varios agentes de la Policía Nacional de origen oriental se unieron a las Fuerzas, refugiándose en su centro de capacitación de Metinaro, al este de Dili.
После этих серьезных столкновений ряд сотрудников НПТЛ решили перейти на сторону Ф- ФДТЛ и укрылись в учебном центре Ф- ФДТЛ в Метинару, расположенном к востоку от Дили.Esperamos que este Día sirva para recordar que, a pesar de cientos de años de esfuerzos por abolir la esclavitud, ningún país es inmune a estos graves abusos de los derechos humanos.
Мы выражаем надежду, что сегодняшний день будет служить напоминанием о том, что несмотря на предпринимавшиеся сотни лет усилия, направленные на отмену рабства, ни одна страна не застрахована от серьезных нарушений прав человека такого рода.Cabe señalar que estos graves acontecimientos no son aislados
Следует отметить, что эти серьезные события не являются единичными,parece subestimarse la atención que se presta a estos graves problemas.
хронического недоедания и материнской смертности, этим важнейшим проблемам, очевидно, уделяется недостаточное серьезное внимание.Azerbaiyán espera que estos graves problemas reciban una respuesta adecuada
Азербайджан надеется, что эта серьезная обеспокоенность вызовет адекватную реакцию с Вашей стороныPese a estos graves impedimentos en cuanto a dotación de personal
Несмотря на эти острые проблемы обеспечения кадрамиEstos graves hechos que afectan la llamada resolución que supuestamente adoptó la Cumbre Mundial de 2005 y el documento que ésta contiene, han sido sometidos, por esta Misión, a consideración de las autoridades venezolanas.
Это-- серьезные факты, касающиеся данной резолюции, которая якобы была принята на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года, вместе с содержащимся в ней документом. Они были направлены Представительством на рассмотрение венесуэльских властей.Por ello, la acción coordinada de las naciones frente a estos graves males de nuestro momento puede contribuir a ensanchar la participación política y asegurar mejores condiciones para el bienestar
Поэтому согласованные действия государств по рассмотрению этих серьезных проблем нашего времени могут помочь расширить политическое участие и обеспечить более благоприятные
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文