"Explicación razonable" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Explicación razonable)
Estoy segura de que hay una explicación razonable para eso.
Я уверена, что этому есть простое объяснение.quizá ella tenga una explicación razonable.
у нее есть разумное объяснение.Dime, Kyle,¿qué explicación razonable hay para esto?
Скажи мне, Кайл, какое есть другое разумное объяснение этому?Estoy seguro de que hay una explicación razonable para esto, señor.
Какого черта тут происходит? Уверен, для этого есть разумное объяснение, сэр.Tal vez pueda encontrar una explicación razonable y científica para el capullo.
Возможно, вы сможете найти разумное научное объяснение для этого кокона.Esto segura que hay una explicación razonable de por qué Hanna estaba ahí.
Я уверена, что должно быть разумное объяснение тому, почему Ханна была там.Existencia de departamentos(especialmente integrados por ex militares) sin una explicación razonable.
Наличие подразделений( особенно укомплектованных бывшими военными), не имеющих разумного объяснения;Si buscas una explicación razonable de dónde estamos, no creas que estará ahí.
Если ты ищешь разумное объяснение, почему мы здесь, не думаю, что ты там его найдешь.Estoy seguro de que hay una explicación razonable para lo que fuese que vieses.
Уверен, есть разумное объяснение тому, что ты видел.seguro que hay una explicación razonable.
у этого есть абсолютно логичное объяснение.La única explicación razonable es que de alguna forma regresé en el tiempo.
Единственное логичное объяснение- каким-то образом я перенесся во времени.Para poder dar una explicación razonable, el Iraq pidió que le dieran la lista completa.
Ирак просил, чтобы ему дали весь этот список, и тогда он сможет дать разумное объяснение этому.En algunas circunstancias, el Comité tiene derecho a esperar una explicación razonable que justifique semejante retraso.
Однако в некоторых обстоятельствах Комитет вправе ожидать разумного объяснения, касающегося причин подобной задержки.La única explicación razonable parece ser…
Единственное разумное объяснение может состоять в том,Y si se perdió esa reunión, estoy segura que hay una explicación razonable.
Если он пропустил встречу, этому точно есть уважительная причина.Pagos o transferencias a la misma cuenta por un elevado número de personas sin una explicación razonable.
Выплата или перевод одной и той же суммы большому числу третьих сторон без разумного объяснения.En segundo lugar, el acusado tiene una explicación razonable para su perturbación, desde su perspectiva.
Затем, у подсудимого появляется обоснованное объяснение этой неустойчивости, с его точки зрения.Penny despierta… no hay una explicación razonable de por qué estamos aquí?
пенни проснется у нас нет никакого разумного объяснения почему мы здесь?Pero¿y si te pidiera que confiaras en mí, que había una explicación razonable, pero que no puedo decírtelo?
Но что если я попрошу тебя доверять мне, что есть разумное объяснение, но я не могу тебе сказать?En un caos como este, la cosa avanza sin que nadie sea capaz de dar una explicación razonable.
Из-за этого хаоса, который никто не может разумно объяснить.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文