"Expresaron su intención" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Expresaron su intención)
Expresaron su intención de proseguir en el ámbito del Comité establecido en virtud de la resolución 751(1992)
Они выразили намерение продолжить обсуждение замечаний и рекомендаций, содержащихся в докладе,Expresaron su intención de promover una mayor cooperación militar entre las entidades,
Выразили свое намерение добиваться укрепления межэтнического военного сотрудничества,Varias delegaciones expresaron su intención de apoyar este texto siempre y cuando se garantizara que al final del plazo estipulado se renovaría el programa petróleo por alimentos por seis meses.
Ряд делегаций выразили намерение постоянно поддерживать этот проект резолюции при том условии, что будет гарантировано, что в конце предусмотренного срока действие программы<< Продовольствие в обмен на нефть>> продлится на шесть месяцев.zona libre de armas nucleares y expresaron su intención de respetar su condición.
свободной от ядерного оружия, и выразили намерение уважать этот статус.Siete países de esos 8 expresaron su intención de proporcionar apoyo a sistemas de vigilancia de la DDTS en países Partes afectados,
Семь из этих восьми стран выразили намерение обеспечить поддержку систем мониторинга ОДЗЗ в затрагиваемых странах- Сторонах Конвенции,la Unión Europea(UE) y sus Estados miembros expresaron su intención de unificar sus registros nacionales.
Европейский союз( ЕС) и его государства- члены выразили свое намерение консолидировать свои национальные реестры.se solidarizaron con el pueblo de los Estados Unidos y expresaron su intención de combatir el terrorismo en todas sus formas.
выразили солидарность с американским народом и заявили о своем намерении вести борьбу с терроризмом во всех его формах.Teniendo en cuenta los progresos realizados, los miembros del Consejo expresaron su intención de examinar las modalidades de la presencia internacional cuando finalizara el mandato de la UNOTIL en mayo de 2006.
С учетом достигнутого прогресса члены Совета заявили о своем намерении пересмотреть условия международного присутствия по истечении мандата ОООНТЛ в мае 2006 года.En el comunicado final de la visita, los miembros de ambos senados expresaron su intención de revitalizar la diplomacia parlamentaria,
В заключительном коммюнике по итогам посещения члены обоих сенатов заявили о своем намерении активизировать парламентскую дипломатию,Invitaron a las partes somalíes a continuar las deliberaciones sobre la cuestión y expresaron su intención de continuar sus esfuerzos encaminados al establecimiento de un mecanismo judicial contra la piratería eficaz y con participación internacional.
Они предложили сомалийским сторонам продолжить обсуждение этого вопроса и выразили свое намерение продолжать свои усилия, направленные на создание эффективного судебного механизма для борьбы с пиратством с международным участием.asociados de la sociedad civil expresaron su intención de prestar apoyo a esas exposiciones en el futuro.
представляющие гражданское общество, изъявили намерение поддержать подобные выставки в будущем.los miembros del Consejo expresaron su intención de recaban las opiniones de los Estados Miembros que sean partes en un conflicto
члены Совета Безопасности выразили намерение запрашивать мнения государств- членов, которые являются сторонами в конфликте и/varios asociados bilaterales expresaron su intención de contribuir al presupuesto electoral
несколько двусторонних партнеров выразили намерение внести свой вклад в бюджет выборовLos participantes expresaron su intención de trabajar en estrecha colaboración con su oficina
Участники выразили намерение плотно взаимодействовать с ее канцеляриейTambién expresaron su intención de examinar más cabalmente la función del Comité,
Они также выразили свое намерение провести более обстоятельный анализ роли Комитета,Iii Los Estados poseedores de armas nucleares hicieron referencia a su responsabilidad de trabajar en pro del desarme nuclear y expresaron su intención de seguir trabajando juntos para cumplir,
Iii государства, обладающие ядерным оружием, упомянули о своей обязанности работать в направлении ядерного разоружения и выразили намерение продолжить совместную работу над выполнением,la composición de la UNAMSIL y expresaron su intención de responder a ellas en una resolución por la que se renueve el mandato de la Misión.
состава МООНСЛ и заявили о своем намерении отреагировать на них в резолюции, обновляющей мандат Миссии.Los participantes en el seminario, en particular los miembros del Grupo de Trabajo, expresaron su intención de que el debate de la primera sesión ayudase al Grupo de Trabajo a determinar opciones apropiadas para hacer frente a los diferentes tipos de autores.
Участники семинара, в том числе члены Рабочей группы, заявили, что дискуссии на первом заседании помогут Рабочей группе определить соответствующие меры для борьбы с различными категориями нарушителей.Señalaron que el Sr. Bemba se había comprometido a tomar medidas y expresaron su intención de seguir vigilando la situación a este respecto sobre la base de las investigaciones en curso de la MONUC
Они приняли к сведению тот факт, что гн Бемба обязался принять соответствующие меры, и заявили о своем намерении продолжать следить за ситуацией в этой области, основываясь на дальнейших расследованиях,los expertos nacionales expresaron su intención de eliminar las discrepancias entre los datos del inventario de gases de invernadero del Japón y las recomendaciones del IPCC.
национальные эксперты заявили о своем намерении ликвидировать различия между японскими данными о кадастрах парниковых данных и рекомендациями МГЭИК.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文