"Familias vulnerables" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Familias vulnerables)
de puericultura integrales para las familias vulnerables.
предоставляемых уязвимым семьям.En particular, el Comité recomienda al Estado parte que establezca programas eficaces de apoyo para los niños de las familias vulnerables.
Комитет, в частности, рекомендует государству- участнику обеспечить реализацию программ по оказанию эффективной помощи детям в уязвимых семьях.El hambre y la pobreza ponen en peligro la unidad de la familia, y deberá velarse por que las familias vulnerables reciban apoyo.
Голод и нищета угрожают единству семей, поэтому следует прилагать усилия в целях предоставления поддержки уязвимым семьям.Las familias vulnerables también se han beneficiado de ayudas públicas gracias a la creación de un consejo para el bienestar de huérfanos y viudas.
Уязвимые семьи также получили поддержку от государственной деятельности в результате учреждения совета по приютам для сирот и вдов.Los profesionales que trabajan con niños y familias vulnerables recibirán cursos de capacitación sobre la labor de prevención en las familias en situaciones difíciles.
Специалисты, работающие с уязвимыми детьми и семьями, пройдут подготовительный курс профилактической работы с семьями, оказавшимися в затруднительных условиях.Tome medidas para aliviar la carga que representan los costos extraordinarios y encubiertos de la educación de los niños de las familias vulnerables;
Принять меры для сокращения нагрузки на находящиеся в уязвимом положении семьи в части, касающейся дополнительных и скрытых расходов на образование их детей;La ley establece una red de seguridad social para las familias vulnerables y ofrece la oportunidad de combinar el crecimiento con la equidad.
Он обеспечивает социальные гарантии уязвимым домохозяйствам и создает возможность совмещения роста и справедливости.Elabore programas de apoyo efectivo para los niños de familias vulnerables, como las afectadas por el VIH/SIDA
Эффективно поддерживать программы, рассчитанные на детей в уязвимых семьях, в частности семьях,En Indonesia se había reducido la tasa de pobreza de las familias vulnerables mejorando la calidad de la educación
В Индонезии удалось сократить масштабы нищеты среди семей в уязвимом положении путем повышения качества образованияeconómica y jurídica de las familias vulnerables.
правовой защиты уязвимых семей.En particular, el Comité recomienda al Estado parte que establezca programas eficaces de apoyo para los niños de familias vulnerables, como las mencionadas.
В частности, Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить реализацию программ по оказанию эффективной помощи детям в уязвимых семьях, о которых упоминалось выше.comités de barrio que ayudan a los agentes de policía a trabajar con las familias vulnerables.
которые оказывают помощь уполномоченным милиции в профилактической работе с неблагополучными семьями.Sin embargo, ha preparado una propuesta de proyecto con el objetivo de ofrecer oportunidades de empleo a 5.772 mujeres no cualificadas de familias vulnerables.
Вместе с тем им был разработан проект инициативы, нацеленной на предложение работы 5 772 не имеющим работы и квалификации женщинам в уязвимых домашних хозяйствах.privados que prestan servicios a niños y familias vulnerables desde 1920.
государственных учреждений, обслуживающих детей и семьи из уязвимых групп населения с 1920 года.trata de hallar soluciones para familias vulnerables sin techo.
также удовлетворять нужды уязвимых семей, не имеющих жилья;se lleva a niños de familias vulnerables a las bases del Tatmadaw.
в рамках которой детей из уязвимых семей отвозят на базы<< татмадау>>presentó el programa de preparación de invierno para los repatriados y familias vulnerables.
представила материал о программе подготовки к зиме для возвращенцев и уязвимых семей.Las actividades de este componente se centran en comunidades y familias vulnerables a los peligros naturales, como los desprendimientos de tierras y las inundaciones.
Основное внимание в рамках деятельности по этому направлению уделяется местным сообществам и домашним хозяйствам, уязвимым для таких стихийных бедствий, как оползни и наводнения.El Comité está preocupado por el número elevado de familias vulnerables a causa de la pobreza y por la insuficiencia de programas de apoyo a las familias..
Комитет обеспокоен наличием значительного числа уязвимых семей в результате нищеты, а также неадекватностью программ по оказанию помощи семьям..el nivel de vida de las familias vulnerables con niños.
уровне жизни уязвимых семей с детьми.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文