"Fronteras territoriales" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Fronteras territoriales)
de la sucesión legítima en las fronteras territoriales, es el período próximo a la independencia.
для целей законного унаследования территориальных границ является период вокруг приобретения независимости.Muchos peligros naturales van más allá de las fronteras territoriales, por lo que exigen la adopción de prácticas comunes
Многие стихийные бедствия выходят за пределы государственных границ и поэтому требуют выработки общей практикиPuede rebasar las fronteras territoriales y desencadenar desplazamientos de población de gran escala,
Она способна выходить за рамки территориальных делений и провоцировать крупномасштабные перемещения людей,regional han afirmado que las obligaciones en materia de derechos humanos no pueden detenerse en las fronteras territoriales.
подтвердили тем не менее, что обязательства в отношении прав человека не могут просто заканчиваться на территориальных границах.regional han afirmado que las obligaciones en materia de derechos humanos no pueden detenerse en las fronteras territoriales.
считают, что обязательства в отношении прав человека не могут заканчиваться на линии территориальных границ.cada Estado tiene derecho a salvaguardar su seguridad y su estabilidad desplegando sus aparatos de seguridad y militares dentro de sus fronteras territoriales.
стабильность путем размещения своих вооруженных сил и служб безопасности в пределах границ своей территории.otra totalmente distinta es aducir que ello significa volver a las fronteras territoriales anteriores.
что такой процесс означал бы возврат к территориальным границам.ha estado disfrutando de la soberanía dentro de las fronteras territoriales actuales desde 1945.
пользуется суверенитетом в рамках ее нынешних территориальных границ с 1945 года.un espejismo de seguridad frente a armas cuyos efectos no respetan fronteras territoriales ni regionales.
иллюзию безопасности против оружия, воздействие которого выходит за рамки территориальных и региональных границ.De modo que todo aquel que aspire a ayudar a las partes a llegar a un acuerdo necesita considerar el hecho de que las fronteras territoriales son sólo un aspecto de este conflicto-y no necesariamente el más contencioso.
Таким образом, кто бы ни стремился помочь сторонам достигнуть урегулирования, он должен быть внимательным к тому факту, что территориальные границы являются только одним аспектом этого конфликта- и не обязательно самым спорным.El hecho de que puedan producirse demoras fuera de las fronteras territoriales de los países en desarrollo sin litoral pone de relieve que,
То, что задержки могут возникать за пределами НВМРС, лишь подчеркивает, что эти страны, действуя в одиночку,Todo Estado soberano está capacitado por el derecho internacional para ejercer una jurisdicción exclusiva y total dentro de sus fronteras territoriales y los demás Estados tienen el deber de no intervenir en los asuntos internos de otro Estado soberano.
По международному праву суверенное государство управомочено осуществлять исключительную и полную юрисдикцию в пределах своих границ. Другие государства имеют соответствующую обязанность не вмешиваться во внутренние дела суверенного государства.un grupo nacional considera que su existencia dentro de sus fronteras territoriales es riesgosa
национальная группа считает свое существование внутри своих территориальных границ или опасным, или неэффективным,de instrumentos como la Declaración Universal de Derechos Humanos restringen la autoridad de los Estados para causar daño a su pueblo dentro de sus fronteras territoriales.
Всеобщая декларация прав человека, ограничивают правомочие государств причинять вред собственному народу в пределах своих территориальных границ.Dado que las enfermedades infecciosas no respetan las fronteras territoriales, la cooperación y la asistencia en materia de vigilancia, detección, diagnóstico
Поскольку инфекционные болезни не признают территориальных границ, сотрудничество и помощь в областях эпидемиологического контроля,Armenia no reconozca las fronteras territoriales actuales de Azerbaiyán
Армения не признает современные границы Азербайджана и не выполнит все обязательства,Sus fronteras territoriales, extensas, sin vigilancia y fáciles de atravesar,
Его протяженные, неохраняемые и прозрачные сухопутные границы не являются препятствием для ввоза,el estado de derecho dentro de sus fronteras territoriales.
верховенство права в пределах своих территориальных границ.Con ello se pondrá fin a las fronteras territoriales establecidas por la conquista, que dividen a Bosnia y Herzegovina por motivos étnicos,
Таким образом удастся ликвидировать установленные в результате завоеваний территориальные границы, которые уже разделяют Босниюcontroversias entre Estados y respalda fervientemente los principios de inviolabilidad de la soberanía de los Estados y el respeto por las fronteras territoriales de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
является горячим сторонником принципов неприкосновенности суверенитета государств и соблюдения территориальных границ в соответствии с принципами и положениями Устава Организации Объединенных Наций.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文