"Frustre" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Frustre)
Ты меня расстраиваешь.
Вы были расстроены.
Я была расстроена.
Похоже, вы расстроены.
Ну, я расстроен.Estábamos tan frustrados.
Мы были так расстроены.
Сорванное путешествие.
Должно быть, разочарованы.Estaba frustrado simplemente.
Я был просто расстроен.(Graznidos) SW: Puede hacer que un ave como Einstein se frustre.
Э:[ щебечет] С. У.: Да, это может расстроить такую птицу, как Эйнштейн.Ahora hagamos un hijo que frustre la amenaza de los Lancaster y empecemos nuestra dinastía.
А теперь давай сделаем сына, угрозу шотландским Ланкастерам и начнем нашу династию.Fiji no permitirá que el fracaso de Ginebra frustre nuestros esfuerzos por concluir un TPCE.
Фиджи не допустит, чтобы неудача в Женеве негативно сказалась на наших усилиях, направленных на заключение ДВЗИ.Es suficiente que un miembro presente objeciones para que se frustre cualquier solicitud de importaciones.
Достаточно возражения одного члена, чтобы заблокировать любую просьбу об импортных закупках.También cabe la posibilidad de que frustre los esfuerzos orientados a lograr un mundo completamente libre del terror nuclear.
Он может даже подменить усилия, направленные на создание мира, полностью свободного от ядерного террора.Donde exista un conflicto persistente que frustre toda solución, se precisarán mecanismos de mantenimiento de la paz y de mantenimiento del orden público.
Там, где непрекращающийся конфликт сводит на нет любые попытки урегулирования, потребуются как механизмы поддержания мира, так и механизмы поддержания правопорядка.Colombia no permitirá que la recuperación de su soberanía legítima y democrática se frustre para devolver espacio nacional o internacional al poder asesino del terrorismo.
Колумбия не допустит того, чтобы восстановление ее законного и демократического суверенитета срывалось восстановлением внутреннего или международного пространства для смертоносной мощи терроризма.Las naciones del mundo que están comprometidas a garantizar una paz duradera no pueden permitir que el fracaso de Ginebra frustre los esfuerzos por concluir un TPCE.
Страны мира, приверженные безопасному и прочному миру, не могут допустить, чтобы неудача в Женеве негативно сказалась на усилиях по заключению ДВЗИ.La comunidad internacional no debe permitir que se frustre el ejercicio de este derecho por medio de la violencia de un grupo de rebeldes que no creen en la democracia.
Международное сообщество не должно позволить, чтобы это право было сведено на нет в результате насилия, совершаемого группой повстанцев, которые не верят в демократию.Es obvio que te ha tocado lidiar con unas cartas brutales, y puede que él nunca sea capaz de valorarlo plenamente, pero siempre habrá algo en él que te frustre.
Очевидно, тебе пришлось нелегко, и, возможно, он никогда этого в полной мере не оценит, но и в нем всегда будет что-то, что сбивает тебя с толку.La segunda condición es que la objeción no frustre el objeto y el fin del tratado en las relaciones entre el autor de la reserva y el autor de la objeción.
Второе условие заключается в том, что возражение не должно иметь следствием лишение договора его объекта и цели в отношениях между автором оговорки и автором возражения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文