"Fue considerablemente" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Fue considerablemente)
en las que la participación fue considerablemente inferior en algunas zonas
когда явка была значительно ниже в некоторых районахEl crecimiento económico en la región de la CESPAO fue considerablemente inferior al de la mayoría de las regiones en desarrollo del mundo,
Темпы роста в регионе ЭСКЗА были существенно ниже-- как в абсолютном выражении, так и вA partir de 1992, y salvo el período comprendido entre 1998 y 2000, la tasa de crecimiento económico del Brasil fue considerablemente más elevada que la del decenio anterior.
За исключением периода 1998- 2000 годов темпы начавшегося в 1992 году экономического роста значительно превышали темпы экономического роста в предыдущем десятилетии.El número de casos reales durante el período que se examina fue considerablemente menor al número utilizado como hipótesis(420 casos) en el cálculo de los costos realizado en 2004.
Число фактических пособий, затронутых этой мерой в течение рассматриваемого периода, было значительно меньше 420, предусматривавшихся при расчете издержек в 2004 году.Pero su mandato fue considerablemente ampliado en el Acuerdo de Paz Firme
Ее мандат вместе с тем был существенно расширен в Соглашении о прочномel número de partidas fue considerablemente menor.
количество переселенных беженцев было значительно меньше.La proporción correspondiente a 2008 fue considerablemente inferior a la tasa sin precedentes del 35% alcanzada en 1994,
Показатель 2008 года был существенно ниже показателя 1994 года, когда была достигнута рекордная отметка в 35%,puesto que la proporción de las inversiones destinada a esta región fue considerablemente menor que las inversiones notificadas en las demás zonas.
доля инвестиций для региона ЦВЕ была значительно меньше по сравнению с инвестициями, отраженными в отчетности в других регионах.la labor del Grupo de Trabajo fue considerablemente facilitada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) en Bhután y en Viet Nam.
Вьетнам задачу Рабочей группы в значительной степени облегчила помощь со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН.en 1997 la rentabilidad de la cartera japonesa fue considerablemente superior a la del índice para el Japón de Morgan Stanley Capital International.
вложенных в акции японских компаний, в 1997 году существенно превысила аналогичный показатель по индексу компании" Морган Стэнли" для Японии.el apoyo internacional fue considerablemente menor que el prestado en las elecciones nacionales de 2007.
международная поддержка была менее значительной, чем в ходе национальных выборов 2007 года.la igualdad entre los géneros, su ámbito de acción fue considerablemente más estrecho que el de la Comisión permanente.
выполнял важную функцию правового обеспечения гендерного равенства, однако сфера его деятельности была значительно уже, чем у Комиссии.Es, pues, evidente que la tasa de amortización aplicada para calcular los valores netos amortizados consignados en el registro de activos fue considerablemente mayor que la adoptada por la Shafco para calcular la pérdida reclamada.
Поэтому представляется, что норма амортизации, использованная для подсчета амортизированной чистой стоимости, указанной в описи имущества, была значительно выше нормы, использованной" Шафко" при подсчете заявленных им потерь.La tasa de abandono femenino entre los grados 7 y 8 fue considerablemente más elevada que en el caso de los varones, pero a esa edad es muy poco probable que ello sea consecuencia del embarazo.
Коэффициент отсева среди учащихся женского пола между 7 и 8 классами был значительно выше, чем среди учащихся мужского пола, но в этом возрасте едва ли вероятно, что это является результатом беременности.la cartera de acciones tuvo una vez más el rendimiento más elevado, un 27,3%, que fue considerablemente superior al 7% de la cartera de bonos.
общая прибыль от инвестиций в акции снова составила самый высокий показатель 27, 3 процента, значительно превысив показатель прибыли от инвестиций в облигации, который составил 7 процентов.La disparidad más importante entre los géneros se manifestó en la tasa de separación del servicio de las mujeres, que fue considerablemente más alta en los lugares de destino en que no hay sedes que en las sedes.
Наиболее значительный разрыв в уровне представленности мужчин и женщин проявился в степени выбытия женщин, которая была значительно выше в периферийных местах службы, нежели в местах расположения штаб-квартир.Aunque el número de incursiones en la Ribera Occidental fue considerablemente mayor que en Gaza, el número de heridos y muertos fue considerablemente menor en la Ribera Occidental que en Gaza.
Хотя число операций на Западном берегу было значительно выше, чем в Газе, число раненых и погибших на Западном берегу было намного меньшим.En consecuencia, el número de evaluaciones que se completó fue considerablemente inferior al previsto.
В этой связи число проведенных аттестаций было значительно ниже запланированного показателя.Además, el número de horas de vuelo de los helicópteros fue considerablemente inferior al previsto.
Более того, количество часов налета вертолетами было значительно меньше запланированного.El crecimiento de valor agregado manufacturero(VAM) fue considerablemente superior al crecimiento económico global.
Рост показателей условно чистой продукции обрабатывающей промышленности значительно превосходил общие темпы экономического роста.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文