"Garantiza la aplicación" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Garantiza la aplicación)
la orientación directriz definida en los presentes estatutos y garantiza la aplicación de las decisiones tomadas por la Asamblea General.
генеральную линию, как они определены в настоящем уставе, и обеспечивает выполнение решений Генеральной ассамблеи.dirige la acción del Gobierno, garantiza la aplicación de las leyes y ejerce la potestad reglamentaria,
руководит деятельностью правительства, обеспечивает исполнение законов и осуществляет регламентарные полномочия,La ley garantiza la aplicación de mecanismos que permitan llevar a la práctica el espíritu de este artículo,
Закон гарантирует механизмы претворения в жизнь духа данной статьи в части,Sin embargo, muchos Estados no los ratifican por temor a la vigilancia estricta que ha implantado la organización y la paradoja consiste en que es precisamente esa vigilancia la que garantiza la aplicación de los convenios en la práctica.
Между тем, многие государства не ратифицируют их, опасаясь строгого контроля со стороны МОТ, но именно этот контроль, как это ни парадоксально, гарантирует осуществление конвенций на местах.Por consiguiente, esta disposición de la Constitución garantiza la aplicación por Tayikistán de las normas internacionales de protección de los derechos del niño consagradas en los acuerdos internacionales reconocidos por el país para garantizar el interés superior del niño.
Таким образом, данной нормой Конституции гарантируется применение Таджикистаном международных стандартов защиты прав ребенка, заложенных в международных договорах, признанных страной с целью наилучшего обеспечения интересов ребенка.sea la encargada de la ejecución de los derechos de interposición y supervisión judicial, y se garantiza la aplicación rigurosa y coherente de la ley.
Верховная народная прокуратура осуществляет права по судебному преследованию и надзору, обеспечивает строгое и последовательное применение законов.En junio de este año el Japón promulgó la Ley sobre medidas para combatir la piratería, con la cual se garantiza la aplicación nacional de las disposiciones sobre piratería estipuladas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
В июне этого года в Японии был введен в действие Закон о мерах по борьбе с пиратством, который обеспечивает выполнение на национальном уровне положений о пиратстве, предусмотренных Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.el informe significa elecciones, ya que, de no ser así, ello significaría que">el Gobierno iraquí no garantiza la aplicación del artículo 5 c de la Convención.
Если нет, то это равнозначно тому, что правительство Ирака не обеспечивает выполнения статьи 5 c Конвенции.también por la práctica judicial, que garantiza la aplicación efectiva del principio de igualdad.
гарантировано не только в законодательных актах, но и в судебной практике, что обеспечивает подлинное соблюдение принципа равенства.el orador recuerda que la Constitución alemana garantiza la aplicación del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
он напоминает о том, что Конституция Германии гарантирует применение статьи 27 Международного пакта о гражданских и политических правах в отношении не только национальных меньшинств,el Foro Intergubernamental garantiza la aplicación de una amplia serie de iniciativas,
Межправительственным форумом осуществляется целый ряд инициатив,el Estado garantiza la aplicación de la política de promoción de una ocupación plena
государство гарантирует осуществление политики содействии полной продуктивнойEl Gobierno organiza y garantiza la aplicación a nivel nacional de la Constitución
Правительство организует и обеспечивает в общенациональных масштабах осуществление Конституции и других законов,aplicación,">que también se menciona en la respuesta, garantiza la aplicación de la Convención o sus artículos concretos.
также упомянутый в этом ответе, способствует обеспечению соблюдения Конвенции или ее конкретных статей.las Naciones Unidas que garantiza la aplicación de la Convención sobre Prerrogativas
Организацией Объединенных Наций, которое обеспечивает применимость Конвенции о привилегияхPolíticos y otros instrumentos garantiza la aplicación de unas normas universales a las personas de edad.
политических правах и других документах обеспечивает применение универсальных стандартов в отношении пожилых людей.la primera ley china exclusivamente relacionada con la cuestión de la protección del niño y que garantiza la aplicación de las diferentes disposiciones de la Convención en China.
который является первым китайским законом, посвященным исключительно вопросу защиты детей, и который гарантирует применение различных положений Конвенции в Китае.publicación relacionadas con los tratados y los mecanismos por los que se garantiza la aplicación adecuada de los derechos y las obligaciones derivados de los tratados.
публикации договоров, а также механизмов, обеспечивающих надлежащее осуществление договорных прав и обязательств.La Constitución protege específicamente los derechos del niño y garantiza la aplicación de la Convención.
В Конституции особо предусмотрена защита прав детей и гарантировано соблюдение положений Конвенции.También se le garantiza la aplicación de su constitución y de su legislación al Sáhara Occidental.
Ей также гарантируется применение собственной конституции и собственных законов в Западной Сахаре.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文