"Gobernaban" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Gobernaban)

Примеры предложений низкого качества

se decía que los emperadores gobernaban porque contaban con él y, cuando los derrocaban,
императоры правили, потому что имели его,
grandes empresas locales, en particular, mientras gobernaban los Estados Unidos.
крупные национальные компании, особенно в период американского правления.
la confianza pública en las instituciones que gobernaban el país les permitió solucionar el conflicto pacíficamente.
общественное доверие к правящим институтам страны позволило решить конфликт мирным путем.
Aconteció en los días en que gobernaban los jueces, que hubo hambre en el país.
В те дни, когда управляли судьи, случился голод на земле.
Se sugirió que en el estudio se abordara la naturaleza jurídica de las reglas que gobernaban las relaciones entre las organizaciones internacionales
Было предложено, чтобы в исследовании был рассмотрен вопрос о юридической природе норм, регулирующих отношения между международными организациями,
para formar el Parque Nacional Albert, una enorme área de 8.090 kilómetros cuadrados, a cargo de las autoridades coloniales belgas que gobernaban ambas colonias.
Бельгийское Конго с целью образования национального парка Альберт общей площадью 8 090 км² под руководством бельгийского правительства, которое управляло обеими колониями.
de los principios del derecho internacional general que gobernaban los actos jurídicos unilaterales.
из принципов общего международного права, регулирующих односторонние правовые акты.
lo cual pudo haber tenido un efecto en los tratados bilaterales que gobernaban esos programas.
возможно имело последствия для двусторонних договоров, регулирующих эти программы.
Aunque no había leyes que gobernaban el reconocimiento de religiones o sectas religiosas por las autoridades,
Хотя законов, регулирующих признание религий или религиозных сект органами власти
Los restos del palacio románico, el crucero gótico con el ciclo de pinturas murales, el claustro con el pozo y la capilla gótica de San Juan Bautista con pinturas al fresco te recordarán los tiempos en los que gobernaban los obispos de la Edad Media.
О временах, когда судьбами правили средневековые епископы, вам напомнят остатки романского дворца, готическая крытая галерея с серией настенной росписи, райский двор с колодцем и готическая часовня св. Иоанна Крестителя с фресками.
sólo que las reglas que gobernaban la creación de políticas monetarias y fiscales en Europa
а только о том, что правила, регулировавшие денежную и фискальную политику в Европе до создания ЭВС,
a los poderosos, a los que gobernaban el pueblo y a todo el pueblo de la tierra;
и вельмож, и начальствующих в народе, ивесь народ земли,
en que estaban definidas las normas que gobernaban las facilidades que debía proporcionar el país anfitrión a las misiones.
в которых определяются нормы, регламентирующие предоставление страной пребывания представительствам определенных объектов.
Gobernaba España.
Он правил Испанией.
Y gobernaré.
Я буду править.
Nosotros gobernamos.
Мы правим.
Todos gobernaremos.
Мы все правители.
Él gobernará.
Он будет править.
Gobierna sabiamente.
Правь мудро.
Preferiría no gobernar nada, antes que gobernar solo.
Я предпочел бы не править вовсе, чем править один.