"Grave deterioro" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Grave deterioro)

Примеры предложений низкого качества

Muchos niños perdieron la vida a consecuencia del grave deterioro de los servicios de salud en la mayor parte del país.
Много детей умирает вследствие резкого ухудшения качества медицинского обслуживания в большинстве районов страны.
En los 50 años de vida de las Naciones Unidas se ha producido un grave deterioro del medio ambiente a una gran velocidad.
Серьезная деградация окружающей среды происходит стремительно на протяжении всех 50 лет существования Организации Объединенных Наций.
El Sr. Ibrahim(Qatar) dice que la guerra de Israel contra el Líbano ha causado un grave deterioro de la situación humanitaria en su país.
Гн Ибрагим( Катар) говорит, что война Израиля против Ливана привела к серьезному ухудшению гуманитарного положения в этой стране.
el cambio climático ha agravado el problema de la degradación ambiental y provocado un grave deterioro de los ecosistemas.
ведет к обострению проблем, связанных с деградацией окружающей среды, и привело к серьезному ухудшению экологических систем.
Esto ha ocasionado grave deterioro del hormigón,
Это приводит к серьезному ухудшению состояния бетонного покрытия,
Los países del continente han experimentado un grave deterioro de las relaciones de intercambio y su acceso a la inversión extranjera directa es extremadamente limitado.
Страны Африканского континента столкнулись с серьезным ухудшением условий торговли, при этом их доступ к прямым иностранным инвестициям чрезвычайно ограничился.
Condenando el grave deterioro de la situación de los derechos humanos
Осуждая серьезное ухудшение положения в области прав человека
Es preciso destacar también el grave deterioro de la situación socioeconómica que es básicamente el resultado de las prácticas
Необходимо отметить также серьезное ухудшение социально-экономического положения как результат главным образом оккупационной политики
Asimismo, un grave deterioro de las condiciones climáticas restringiría la producción agrícola y, por consiguiente, reduciría el crecimiento económico en muchos países.
Кроме этого, причиной снижения темпов экономического роста во многих странах могло бы стать резкое ухудшение погодных условий, ограничивающих производительность сельскохозяйственного сектора.
parte del sistema socialista sufre ahora un grave deterioro.
которой КНДР гордилась в прошлом как достижением социализма, находится сейчас в плачевном состоянии.
Es más, la pobreza está vinculada al uso insostenible de los recursos de tierra y agua y a un grave deterioro del medio ambiente.
Кроме того, бедность связана с неустойчивым использованием водных и земельных ресурсов и провоцирует серьезное ухудшение экологии.
Continúa el grave deterioro de la economía de Côte d'Ivoire, lo cual hace
Серьезное падение экономики Кот- д' Ивуара продолжается,
Es preciso aumentar con urgencia la asistencia de los donantes para prevenir un grave deterioro de las condiciones humanitarias en el período de los referendos y después.
Донорскую помощь требуется срочно активизировать, чтобы не допустить серьезного ухудшения гуманитарных условий в течение референдумного периода и по его завершении.
Además, África se enfrenta a amenazas persistentes de grave deterioro ambiental, contaminación creciente de aguas
Африка также сталкивается с сохраняющимися угрозами серьезного ухудшения состояния окружающей среды, в результате которой
El Comité observa que desde que el Estado Parte ratificó la Convención ha habido un grave deterioro de sus condiciones socioeconómicas,
Комитет отмечает, что после ратификации Конвенции в государстве- участнике произошло серьезное ухудшение социально-экономических условий,
Los miembros del Consejo prestaron especial atención a un grave deterioro de la situación en Sierra Leona,
Члены Совета уделили особое внимание серьезному ухудшению положения в Сьерра-Леоне
Esta persona, que presentaba un grave deterioro en sus estados físico y psíquico,
Этот заключенный с признаками явного ухудшения физического и психического здоровья сообщил,
Dado el grave deterioro de las relaciones del país con Turquía,
Более того, учитывая серьезное ухудшение отношений Израиля с Турцией,
El grave deterioro de las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino fundamentalmente es resultado de una ocupación opresora que ya ha cumplido más de 35 años.
Крайнее ухудшение социально-экономических условий палестинского народа является в целом результатом угнетающей оккупации, которой идет сейчас тридцать пятый год.
Además, observan que el grave deterioro de la situación social y económica ha reducido su capacidad para
Кроме того, они отмечают, что серьезное ухудшение социально-экономического положения сократило их возможности в деле осуществления их политики