"Identificar oportunidades" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Identificar oportunidades)
En Botswana ha finalizado la fase de investigación de un ejercicio de aprendizaje mediante la práctica destinado a identificar oportunidades en el sector de los textiles y las prendas de vestir
В Ботсване был завершен исследовательский этап проекта обучения в процессе практической деятельности, цель которого заключалась в том, чтобы выявить возможности, существующие в секторе текстильных изделийNo obstante, es ineludible la responsabilidad de nuestro servicio de mantenerse siquiera al tanto de estas situaciones, a fin de identificar oportunidades para el mejor cumplimiento de la misión institucional o amenazas a la seguridad nacional.
Вместе с тем Национальная авиаслужба обязана быть в курсе происходящих изменений, с тем чтобы находить возможности для более эффективного выполнения своих институциональных обязанностей и выявлять любые возможные угрозы национальной безопасности.Tercero, identificar oportunidades de desarrollo económico que pueden potenciarse en forma sostenible(desde los puntos vista económico,
Втретьих, выявление возможностей для экономического развития, которые можно было бы активно использовать( в экономическом, финансовомIdentificar oportunidades para aumentar la eficiencia
Выявить возможности для повышения действенностиTrabajo sobre ahorro de energía destacó la necesidad y la importancia de que todas las organizaciones de las Naciones Unidas realicen una auditoría energética profesional a fin de identificar oportunidades de hacer economías en los gastos en energía.
важное значение проведения профессиональной ревизии по вопросам использования энергии всеми организациями системы Организации Объединенных Наций в целях выявления возможностей сокращения расходов на электроэнергию.establecer corredores y áreas protegidas transfronterizas, e identificar oportunidades y obstáculos para el establecimiento de áreas prioritarias para su protección;
трансграничных охраняемых районов; и выявление возможностей и препятствий, мешающих определению приоритетных областей природоохранной деятельности;Abordar e identificar oportunidades para adoptar medidas de colaboración
Рассмотреть и выявить возможности для совместных действийIdentificar las tendencias, facilitar el intercambio de experiencias y resumir las lecciones aprendidas en manejo forestal sostenible, gobernanza forestal y descentralización, y su aportación para REDD-plus, así como identificar oportunidades y amenazas para el sustento de la población pobre.
Выявление существующих тенденций, содействие обмену опытом и анализ уроков деятельности в сфере устойчивого лесопользования, управления лесным хозяйством и децентрализации в контексте программы СВОД- плюс, а также в определении возможностей и потенциальных проблем в том, что касается источников средств к существованию и положения неимущего населения;una institución de un país menos adelantado podría hallar aplicaciones nuevas para una propiedad intelectual transferida o identificar oportunidades para su comercialización local que nunca se materializaron
институты в наименее развитых странах могут найти новое применение переданной им интеллектуальной собственности или новые возможности сбыта ее на местном рынке,práctica que ayudará a los encargados de elaborar políticas y otros interesados a identificar oportunidades en determinados sectores
помогая директивным органам и другим заинтересованным сторонам выявлять возможности в конкретных секторахiniciativas que estaban realizando y contribuyeron a identificar oportunidades de aplicación y difusión a nivel regional.
также внесла вклад в выявление возможностей для осуществления и распространения на региональном уровне.El proyecto N5," Desarrollo de capacidades nacionales en África para identificar oportunidades de crecimiento mediante la movilización de recursos" estuvo operacional desde 2006 hasta el 2010
Проект N- 5" Развитие местного потенциала для выявления возможностей роста за счет мобилизации ресурсов" осуществлялся с 2006 по 2010 годSería útil que la secretaría de la UNCTAD efectuara más análisis sectoriales para ayudar a los países en desarrollo a identificar oportunidades de exportación en el sector de los servicios
Хорошим подспорьем с точки зрения оказания содействия развивающимся странам в выявлении возможностей в области экспорта услуг и в определении их интересов наel análisis de la secretaría no respondía al objetivo de identificar oportunidades comerciales concretas para los países en desarrollo.
отметить, что проведенный секретариатом анализ не отвечает поставленной цели выявления конкретных торговых возможностей для развивающихся стран.Identificar oportunidades para dar a conocer las necesidades operativas a los investigadores(por ejemplo, el grupo de trabajo sobre meteorología espacial del COSPAR,
Выявление возможностей для пропаганды оперативных потребностей среди исследователей( например, группа экспертов по космической погоде КОСПАР, исследовательская группа МеждународнойEl propósito del informe consistía en identificar oportunidades para aumentar la eficiencia
Цель данного доклада состояла в выявлении возможностей для повышения действенностиjunto con la capacidad para identificar oportunidades para realizar acciones transformadoras.
и поможет им выявлять возможности для осуществления подобных преобразований.el Delito debe identificar oportunidades para intercambiar datos
преступности должно выявлять возможности для обмена даннымиserán una aportación importante para identificar oportunidades de sinergia regional en la fase de ejecución del PNA.
также послужат существенным подспорьем для выявления возможностей регионального синергизма в ходе осуществления НПДА.Los datos obtenidos de este programa ya han ayudado a identificar oportunidades de" intercambios de suministros" entre un país(la República Islámica del Irán)
Данные из программы<< Управление запасами средств охраны репродуктивного здоровья в странах>> уже помогли определить возможность для<< обмена необходимыми средствами>> между страной( Исламская Республика Иран),
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文