"Indemnización justa" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Indemnización justa)
Que establezca un procedimiento para proporcionar una reparación a las víctimas de la tortura, en particular una indemnización justa y adecuada;
Установить процедуру возмещения ущерба для жертв пыток и предоставления справедливой и адекватной компенсации;puedan hacer valer su derecho a una indemnización justa y adecuada.
обладали защищенным законом правом на справедливую и надлежащую компенсацию.Por consiguiente, el párrafo 1 de su artículo 14 garantiza a la víctima y a sus familiares una indemnización justa y equitativa.
Таким образом, пунктом 1 статьи 14 обеспечивается справедливая и адекватная компенсация жертве, а также ее иждивенцам.Los bienes raíces solo podrán expropiarse en los casos previstos en la ley y abonando una indemnización justa a su debido tiempo.
Не допускается экспроприация недвижимости, кроме как во исполнение положений конкретного закона, который требует выплаты в надлежащее время справедливой компенсации.El Estado parte debe asegurar que las víctimas reciban reparación, incluida una indemnización justa y adecuada, y la rehabilitación más completa posible.
Государство- участник должно обеспечивать возмещение жертвам, включая справедливую и достаточную компенсацию, а также как можно более полную реабилитацию.En cuanto a una indemnización justa y adecuada, en la legislación de Panamá no se prevé concretamente el derecho a una indemnización pecuniaria.
Что касается справедливого и адекватного возмещения, то в панамском законодательстве нет конкретного положения, в котором признавалось бы право на получение финансовой компенсации.Las expropiaciones o las limitaciones de un derecho de propiedad que equivalgan a la expropiación sólo se autorizarán a cambio de una indemnización justa;
Экспроприация или ограничения права собственности, которые эквивалентны экспроприации, разрешаются только при предоставлении справедливой компенсации;Ponga en práctica los mecanismos legales establecidos para que las víctimas de la tortura puedan obtener reparación y una indemnización justa y adecuada;
Применять установленные законом механизмы, которые обеспечивали бы жертвам пыток возмещение ущерба, а также справедливую и адекватную компенсацию;Se exige una indemnización justa por las infracciones respecto del título aborigen, pero en la decisión no se establecen principios claros de indemnización29.
В случае нарушений аборигенного титула требуется справедливая компенсация, однако в этом решении не было установлено каких-либо четких принципов на счет компенсации29.Sírvanse informar de qué manera se hace respetar el derecho de las víctimas de tortura a recibir del Estado una indemnización justa y adecuada.
Просьба представить информацию о том, каким образом государство обеспечивает осуществление права жертв пыток на получение справедливой и адекватной компенсации.ser objeto de requisición, mediante indemnización justa.
реквизироваться на условиях справедливой компенсации.En la normativa aplicable a las solicitudes futuras se fijarían parámetros de indemnización justa, con lo cual se simplificaría el proceso de reembolso.
Согласно такой политике при предъявлении требований в будущем необходимо будет указать параметры для выплаты справедливой компенсации и таким образом упорядочить процесс возмещения расходов.Los tribunales tampoco le han otorgado una indemnización justa y adecuada en su calidad de víctima del abuso y la tortura psicológicos señalados.
Суды также не смогли обеспечить справедливую и адекватную компенсацию ему как жертве жестокого обращения и пыток со стороны психиатров.utilidad pública establecidos por la ley y pagando por adelantado una indemnización justa y adecuada.
в случае установленной законом общественной необходимости при условии справедливого и предварительного возмещения.bienes y pagar una indemnización justa cuando procede.
имущество и выплаты справедливой компенсации, если она полагается.El reconocimiento legal del derecho de las víctimas de tortura a reparación y a una indemnización justa y adecuada a cargo del Estado.
Законодательно закрепить право жертв пыток на справедливое и адекватное возмещение за счет государства.El Gobierno croata no se ha ocupado suficientemente de las posibilidades de que las personas desplazadas reciban una indemnización justa o permanezcan en la región.
Правительство Хорватии недостаточно эффективно занимается рассмотрением вопроса о создании перемещенным лицам возможностей получать справедливую компенсацию или оставаться в районе.El Grupo de Trabajo recomienda también al Estado que otorgue una indemnización justa y proporcional al daño causado a cada uno de los afectados.
Рабочая группа также рекомендует государству предоставить каждому из затрагиваемых лиц справедливую компенсацию, соразмерную причиненному им вреду.La legislación y los reglamentos de Benin garantizan a toda víctima de un acto de tortura el derecho a una reparación y a una indemnización justa.
Законодательство Бенина обеспечивает каждому лицу, пострадавшему от применения пыток, право на возмещение и справедливую компенсацию.el derecho efectivo a una indemnización justa y suficiente;
принудительное обеспечение их права на справедливую и адекватную компенсацию;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文