"Inspectores observaron" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Inspectores observaron)

Примеры предложений низкого качества

Los Inspectores observaron que frecuentemente la falta de una supervisión adecuada era uno de los principales motivos de frustración entre los funcionarios subalternos del cuadro orgánico.
Инспекторы отметили, что отсутствие должного руководства работой зачастую является одной из главных причин разочарования МСС.
Los Inspectores observaron que un número cada vez mayor de organizaciones se está planteando la deslocalización como medio de reducir el costo de los servicios administrativos.
Инспекторы отметили, что все больше организаций рассматривают возможность перевода функциональных подразделений на периферию в целях уменьшения расходов на административное обслуживание.
Los Inspectores observaron muchas ocasiones en que parecía que ONUOcéanos había sido apartado
Инспекторы слышали о многих случаях, когда сеть" ООН- океаны",
Los Inspectores observaron con satisfacción que el PMA organizó en mayo de 2011 una reunión con todos sus asociados para examinar sus relaciones de interdependencia sobre el terreno.
Инспекторы с удовлетворением отметили, что в мае 2011 года ВПП организовала совещание со всеми ее партнерами для обсуждения вопросов взаимозависимости на местах.
En un intercambio de opiniones con funcionarios de las organizaciones participantes, los Inspectores observaron que ese era un importante punto débil que había que abordar urgentemente.
В ходе обмена мнения с должностными лицами участвующих организаций инспекторы убедились, что именно это и есть одно из самых слабых мест, в отношении которого необходимо принимать срочные меры.
Los Inspectores observaron que las categorías de los representantes de la UNODC varían entre P-4 y D-1, según la magnitud de las operaciones de las que se encargan.
Инспекторы отметили, что уровень представителей ЮНОДК варьирует от С- 4 до Д- 1 в соответствии с масштабом операций, за которые они отвечают.
Durante el examen, los Inspectores observaron la importancia que tenía para las organizaciones encontrar,
В ходе обзора Инспекторы отметили, что подбор, привлечение и удержание квалифицированного персонала
De hecho, los Inspectores observaron que muchas organizaciones utilizaban las oportunidades que brindan los acuerdos a largo plazo mundiales en el caso de algunos artículos comúnmente utilizados.
Действительно, Инспекторы констатировали, что многие организации используют предоставляемые глобальными ДСС возможности для закупок определенных повсеместно используемых предметов.
Los inspectores observaron las operaciones de perforación de los obuses de 155 milímetros
Инспекторы пронаблюдали за операцией, заключавшейся в просверливании 155мм снарядов
Los Inspectores observaron que no todos esos instrumentos habían sido aprobados por los órganos legislativos
Инспекторы отметили, что не все эти инструменты были утверждены директивными органами соответствующих МПС
En el caso del INSTRAW, los Inspectores observaron que en los informes anuales se hacía referencia frecuentemente a las restricciones presupuestarias de las operaciones y actividades.
Что касается МУНИУЖ, то инспектора отметили частые ссылки в ежегодных докладах на финансовые трудности в связи с осуществлением оперативной деятельности и мероприятий.
Los inspectores observaron que son principalmente las dependencias de apoyo administrativo de las distintas misiones las que impulsan la preparación de los marcos de presupuestación basada en los resultados.
Инспекторы отметили, что подготовка матриц БКР в различных миссиях обеспечивается прежде всего подразделениями административной поддержки.
Además, durante las entrevistas con los supervisores, los Inspectores observaron que algunas personas se habían referido a su experiencia
Кроме того, в ходе бесед с руководителями Инспекторы обнаружили целый ряд лиц,
Los Inspectores observaron varios ejemplos de utilización obligatoria de acuerdos a largo plazo mundiales,
Инспекторы столкнулись с несколькими случаями, когда использование глобальных ДСС было обязательным,
Los Inspectores observaron que ha habido ocasiones en que la coordinación de los donantes ha sido un escollo considerable para la eficacia de las actividades relativas a las minas.
Инспекторы отметили, что в прошлом координация донорской деятельности была серьезной проблемой, затруднявшей эффективные действия в области разминирования.
Sin embargo, en el curso de sus reuniones, los Inspectores observaron que la comunicación y el intercambio de información aún distaba mucho de llegar a un nivel óptimo.
Вместе с тем в ходе своих встреч Инспекторы убедились в том, что связь и обмен информацией все еще не достигли своего оптимального уровня.
En el informe JIU/REP/2000/9, los Inspectores observaron la necesidad de una interacción frecuente
В докладе ОИГ 2000/ 9 Инспекторы отметили необходимость частого
Los Inspectores observaron que el plazo de inscripción para participar en el examen de competencia lingüística se abre antes de que se publiquen los resultados del examen anterior.
Инспекторы отметили, что регистрация для этого экзамена открывается до объявления результатов предыдущей сессии.
Sin embargo, los inspectores observaron variaciones importantes en la manera de llevar a cabo
Тем не менее инспекторы отметили значительные различия в том, как проводятся и документируются оценки
En ese contexto, los Inspectores observaron que se están realizando esfuerzos por elaborar descripciones genéricas de funciones para los jefes de las oficinas extrasede
В этом контексте инспекторы отметили, что в настоящее время принимаются меры по разработке типовых служебных инструкций для руководителей местных